Parcours initiatique / Initiatory journey

Parcours initiatique

Le raton laveur, Procyon lotor

The racoon

 

Sincèrement merci à Julien Bechereau de m’avoir permis, lui et ses amis québecquois de trouver les photos permettant d'illustrer cette espèce. Même si la présence du raton laveur est aujourd’hui accidentelle, sa progression sur le sol français est quant à elle, bien réelle.

Les régions de l’Aisne, la Marne, l’Oise abritent aujourd'hui, le foyer le plus important.

Cet animal souffre d’une assez mauvaise réputation en Amérique du nord. Poubelles bruyamment renversées, poulaillers visités, gazon labourés, occupation des greniers, câbles électriques mâchés font partie des nombreux faits qui lui sont reprochés. Aussi des mesures ont été prises immédiatement en France pour enrayer sa propagation mais en vain. Le raton étant discret de nature, ses dégâts s’apprécient généralement au petit jour en découvrant ses empreintes.

Sincere thanks to Julien Bechereau for helping me, along with some friends, to find pictures for illustrating this species. Although the introduction of the racoon into Europe was accidental, its expansion on French territory is very real. The departments of Aisne, Marne and Oise sustain the largest populations. The raccoon generally has a bad reputation in North America: they noisily overturn garbage cans, cause havoc in henhouses, dig up lawns, occupy attics, damage electrical systems, etc. Thus, measures have been taken in France to control their invasion. As racoons are discrete by nature, the damage is usually discovered at dawn, with their tracks as evidence against them. 

Si l’impression du pied est bonne, la trace du raton laveur, assez typique ne pose pas de gros problèmes d'identification. On trouvera cette dernière le long d’un cours d’eau, d’un lac, d’une roselière. Le procyonidé passe sa journée à l’abri d’une cavité et se rend sur ses zones de gagnage à la nuit tombée en utilisant son réseau de coulées bien dessinées. Sa présence sera confirmée par différents indices trouvés sur le terrain : empreintes, terre grattée, latrines, traces de griffes sur les arbres.

If the foot impression is good, the racoon's print is typically easy to identify. The print is generally found by a stream, a lake, or a reed bed. This procyonid spends most of his day hidden in a den and then reaches its feeding grounds at night using its network of well-marked runs. Their presence is confirmed by evidence found in the field such as prints, digs, latrines, or claw marks on the trees.

 

PA : ressemble à une petite main humaine aux extrémités bulbeuses, comme pour la plupart des procyonidés les griffes ne sont pas rétractiles et apparaissent dans l’empreinte. Toutefois cette impression n’est pas systématique et dépend de la nature du substrat. Cette main est équipée de cinq doigts, le plus court, assez semblable à notre pouce est dirigé vers le centre de la voie. Ce doigt s’attachant plus bas, il renforce l'asymétrie de l’empreinte et il est alors assez facile de distinguer le PP du PA. L'arrière de la paume de la main est concave.

Front print : looks like a small human's hand with bulbous toes. Like most other procyonids their claws are not retractable and therefore are shown in the print. However, their impression is not guaranteed, and depends on the nature of the substrate. This “hand” is equipped with five “fingers” and the shortest of them, similar to our thumb, is oriented to the centre of the trail. This “finger,” which is set lower on the hand, reinforces the asymmetrical character of the print, making the rear and front feet easier to differentiate. The rear part of the palm of hand is concave. 

PP: l’essentiel de la masse du plantigrade étant réparti à l’arrière du corps, le pied postérieur a tendance à marquer plus fermement  le substrat. Le talon marque souvent, ce qui accentue la longueur de l’empreinte, mais son impression n’est pas systématique. Le PP présente lui aussi de 5 doigts mais ces derniers sont sensiblement plus courts et moins écartés que ceux du PA. Le doigt 1 (notre gros orteil), localisé à l’intérieur du pied est le doigt le plus court. Les traces de griffes sont aussi visibles sur l'empreinte du PP.

Rear print: The greater part of the mass of the plantigrade is located at the back of the body, so the rear foot tends to mark the substrate more strongly. The heel sometimes registers on the ground, making the print look longer. Both feet have 5 digits but those of the rear foot are shorter and less spread. Digit 1 (the equivalent of our big toe), localised on the inside of the foot is the shortest. Claws may register at the front of the print.

Voie : le raton utilise très peu le trot, ses allures favorites sont la marche et le bond (galop)

Les empreintes lors de la marche se groupe deux par deux, conférant à la piste une disposition tout à fait particulière. Ce duo d’empreinte est composé d’une empreinte de patte avant associée avec celle d’une patte arrière mais du côté opposé! La foulée mesure entre 20 et 35 centimètres pour une largeur de voie de 10 centimètres environ.

Des traces de jeunes individus peuvent être rencontrées entre avril et juin, l'empreinte du pied avant mesure 4, 5 cm de large.

Gaits/trail: The raccoon rarely trots, as its favorite gaits are walking and bounding (galloping). Prints, when the animal is walking, divide into pairs, thereby leaving a unique pattern. This pair of prints is composed of a left front print associated with a right rear print. The stride length is 20 to 35 cm long (7.8-13.7 in.) for a trail width of 10 cm (3.9 in.). Tracks of young individuals may be encountered between April and June, with a front print of 4 to 5 cm wide (1.5-1.9 in.)

 

Empreinte de raton laveur

Le duo d'empreintes du procyonidé ( photo : @Morri. H Quebec)

En bas : pied avant gauche ; en haut : pied arrière droit

Dimensions d'un individu de belle taille :

PA : (L)  6,9 x ( l ) 7,5 cm

PP : (L) 7,9 x ( l ) 7,7 cm

The procyonid's double prints 

Bellow : front left leg 

Above : rear right leg 

Dimensions of an individual

 of a good size :

Front : (L) 6.9 x (W) 7.5 cm (2.7,2.9 in.) 

Rear : (L) 7.9 x (W) 7.7 cm (3.1,3 in.) 

 

Piste de raton

 

Piste du raton laveur ( photo : @ R.T Quebec)

dans son habitat privilégié.

Racoon's trail 

in its favorite habitat 

 

Retouchee

Le raton laveur amble lors de la marche.

Sur ce shéma le pied avant droit et arrière droit avance simultanément

Les pieds avant gauche et arrière droit

s'impriment l'un à côté de l'autre (dans le cercle)

donnant cette piste si carctéristique

Racoons are pacers 

This diagram shows how the front and rear right legs move simultaneously. 

While doing so 

the rear right leg lands next to the left front leg (in the circle)

giving the specific 

double prints pattern 

 

PA droit

La partie arrière du PA

est concave

L'empreinte  est presque humaine

The rear part of the track 

is concave 

The shape is very human-like 

Impression raton laveur

Jeune individu

A gauche PA ; à doite PP

Dimensions

PA : (L) 4 x (l) 4,9 cm

PP : (L) 6 x (l) 5 cm

Young individual 

Front foot on the left, 

rear foot on the right 

Front : (L) 4 x (W) 4.9 cm 

(1.5, 1.7 in.) 

Rear : (L) 5 x (W) 5 cm

(1.9, 2.3 in.) 

 

 

L' oie cendrée, Anser anser

The Greylag Goose

 

L’oie cendrée est une espèce phare des grands lacs de Champagne. C'est un oiseau principalement herbivore dont les traces sont parfois visibles aux abords des zones de nourrissage : prairies inondées, terres cultivées, réservoirs artificiels. De nature grégaire, on la rencontre au sein de groupes familiaux ou de bandes très importantes. C'est un oiseau "qui aime voir" et qui a tendance à bouder les petites étendues d'eau au profit de larges plans d'eau plus sécuritaires. Une sensible disparité de taille existe entre les deux sexes : le mâle légèrement plus grand que la femelle. L'oie cendrée est la plus grande des oies grises du genre Anser. 

The Greylag Goose is a flagship species of the great lakes of the Champagne region, it is a bird, which is essentially a herbivore and whose tracks are sometimes to be seen in the areas where they feed: wetlands, croplands, artificial reservoirs. By nature gregarious, these birds are often seen in important groupings. This is a bird that likes to be able to see and that has a tendency to stay away from small areas of water in favor of large stretches of water, which offer safety from predators. A slight disparity in size exists between the two genders: the male is slightly larger than the female. The Greylag Goose is the largest of the grey geese of the genus Anser   

 

 

L'empreinte de l'oie cendrée.

Angle des doigts 2 et 4 : 85 degrés

The print of the Greylag goose 

Angle of digits 2 and 4 : 85 degrees

 

La voie de l'oiseau.

Foulée mesurée : 34 cm

Les pieds s'inclinent selon un angle de 45 degrés vers le centre de la voie.

The trail of the bird

Stride length : 34 cm (13.3 in.) 

The feet of the birds

 turn inwards 

at an angle of 45 degrees

 

 

Les pattes d'un individu naturalisé.

Souce : Musée d' Histoire Naturelle de Troyes.

Legs of a stuffed individual 

 Saint-Loup Museum

of Troyes 

 

 

Les grands réservoirs, vidangés en automne attirent l'oiseau

qui vient volontiers pâturer

 les vasières enherbées.

The vast reservoir lakes, which are emptied in the autumn,

attract the bird, who willingly forages on their mudflats.

 

 

 

Moulage de l'empreinte.

Des doigts larges qui s'impriment profondément.

Cast of the print 

Broad digits that register deeply 

 

 

 

La buse variable, Buteo buteo.

 Common Buzzard.

 

C’est en errant à travers les étendues englouties par les excès pluviométriques du printemps, que je surprends dame Buteo procédant à ses ablutions. Ne s'offrant qu'un court instant à mon regard, elle regagne en quelques coups d’ailes lents mais vigoureux des espaces plus paisibles. Légitimement, je pense donc pouvoir découvrir les traces de l’oiseau sur le sol détrempé. Mais stupeur, une page vide ! … Une nouvelle déception à ajouter à une longue liste. La terre, rassasiée au plus haut point, n’a pu permettre l’inscription du passage de l’oiseau. Pourtant, à l’aide d’une attention et d’une lumière soutenues, je relève enfin, sommeillant au fond de l'eau, les empreintes de la buse variable.Oiseau des paysages profonds qu’elle ne délaisse qu’à l’époque de la nidification, la buse mène une existence plutôt paisible : tantôt aspirée par les courants thermiques ou engagée dans une chasse à pied, tantôt résignée, figée sur sa stèle, dans l’attente d’un repas facile. Chaque jour apporte son menu : campagnol ventru, grillon ou taupe désorientés, bête avariée, lombrics le composent en grande partie. Certes, la buse peut se charger de capturer de grosses proies, mais ses capacités n’ont jamais intéressées fauconniers et autoursiers. On lui préfère d’autres oiseaux de proie comme l’aigle, l’autour, le faucon, l’épervier ou même sa consœur américaine du genre Buteo, la buse à queue rousse. Cette dernière serait beaucoup plus enthousiasmée par la poursuite. Pourtant, l’oiseau affamé peut se montrer terrible lorsqu’il s’agit de mettre de l’ordre autour d’une carcasse et des démonstrations de force ont parfois été observées à l’égard d’oiseaux pourtant redoutables comme l’autour des palombes ou même le héron. C’est souvent au hasard qu’on découvrira ses empreintes, au bord d’un point d’eau ou près de restes disputés d’un animal à moitiè enfoui dans la neige. D’autres traces se joindront aux siennes : corneilles, pies, hérons et même quelques carnivores, attirés eux aussi par le banquet. L’occasion rêvée d’étudier leurs diverses interactions, pour celui qui appréçie l' enseignement parfois confus de la nature.

L'empreinte du rapace est puissante et fortement asymétrique et les doigts 3 et 4 en partie réunis à la base. Les serres de ces deux derniers doigts sont les plus longues. Celle du doigt extérieur (4) est la plus petite. Trait commun à la plupart des rapaces les doigts sont garnis de tubercules renforçant le maintien de la proie lors des activités de nourrissage ou de prédation. Ces "coussinets" forment de profondes cuvettes dans l'empreinte. Sur sol dur, les serres sont bien détachées et marquent loin devant l'empreinte. Afin de renforcer encore l’adhérence, le dessous des doigts est couvert de spicules (petites protubérances), qui peuvent figurer dans l’empreinte lors d’une bonne impression.

Voie : les empreintes couvrent en partie la ligne médiane. L’ensemble du pied reste orienté vers l’avant, ou très légèrement vers l’extérieur de la voie.

While wandering through stretches of land engulfed by the excess of spring rains I unwittingly stumble upon Lady Buteo performing her washing rituals. Offering herself to my sight for only a short while, she returns to a quieter space in a few slow but vigorous wingbeats. Now I think I can discover the prints of the bird on the water logged soil. But how surprising! Nothing at all. A new disappointment to add to an already long list. The ground, highly saturated, couldn't keep the mark of the bird’s passage. Yet with a little attention and good lighting, I locate something on the puddle floor; they are the prints of the common buzzard. This bird of dense landscape, abandoned during the nesting period, lives a peaceful life. Sometimes lifted by warm air currents or engaged in a hunt on foot, sometimes resigned or impassive, or sometimes fixed motionless like a statue while waiting for an easy meal. Each new day brings its own menu, such as a fat vole, a cricket or disoriented mole, a rancid carcass, or earthworms. Of course the buzzard is capable of catching large prey, but falconers or goshawker were never interested in its capabilities as a hunting aid. One prefers other birds of prey such as eagles, goshawks, falcons, sparrowhawks or even its American sister, of the genus Buteo, the red tailed hawk, as these birds would have a better drive for the hunt. And yet, the hungry buzzard can put up quite a fight when it comes to reestablishing order around a carcass and shows of force have been witnessed against birds as fearsome as the goshawk or even the grey heron. Its prints are generally accidently found near water or around the disputed remains of a half-buried dead animal in the snow. These prints are often accompanied by other tracks like those of the carrion crow, magpies, herons, or even carnivores, who are also attracted by the feast. These leftover prints from the feast give a unique opportunity to study the interactions of these animals, especially for those who like the confusing instruction of nature. 

The print of this bird gives an impression of strength and asymmetry. Digits 2 and 4 are partly united at the base. The talons of the last two digits are the longest. That of the outer toe (4) is the shortest. The underside of the foot is equipped with a kind of pad that helps to grip the prey during feeding or predation activities, which is a common feature of raptors. These pads are clearly discernible in the print. On hard ground the claws are not attached to the toe print, leaving a mark far in front of the track. In order to improve adhesion the underside of foot is also covered with spicules (small protrusions) that may appear in the print under favourable conditions. 

Trail/gaits : The prints partly overlap the centre of the midline of the trail. The feet are forward-facing or slightly outwardly oriented. Claw drag marks may appear on soft medium. 

 

Empreintes de buse variable

Empreintes de l'oiseau venu se laver dans un champs inondé.

Prints of the bird

who came for a wash 

in a flooded field 

 

Buse variable

L'eau est encore troublée par le passage du rapace.

Foulée : 34 cm

Largeur de voie 8 cm

Water is still cloudy 

from the passage of the bird

Stride length : 34 cm (13.3 in.) 

Trail width : 8 cm (3.1 in.) 

 

Empreinte de buse

Les doigts 3 et 4 sont soudés en partie à la base.

La serre du doigt 4 est la plus petite.

Dimensions : (L) 9,6 x (l) 6,6 cm (serres incluses).

Digits 3 and 4 cohere for part 

of their extent 

Digit 4 has the shortest claw

Dimensions :

(L) 9.6 x (W) 6.6 cm 

(3.7, 2.5 in. claws included) 

 

Patte de buse variable

L'équipement du fantassin :

les doigts puissants et courts des rapaces capturant leurs proies au sol.

The infantryman's basic kit 

Toes are short and powerful, like 

those of the raptors

 that captures their prey on the ground. 

 

Buse silhouette

Au sol, la buse ressemble un peu à un vautour

 lorsqu’elle sautille d’un pied sur l’autre.

Il ne lui faut pourtant que quelques

enjambées pour atteindre sa proie.

On the ground, the common buzzard 

looks a bit like a vulture 

when it hops and runs 

However, it only needs

 a few steps to overtake

 and catch its prey 

 

Fenaison

Il est possible d'assister à des regroupements

parfois importants de buses et de milans,

dans certains prés, lors de la fenaison.

Surtout lors du ramassage des andains*,

lorsque la machine expulse les campagnols 

des lignes de fourrage.

Important gatherings of commun buzzards 

and kites sometimes take place in pastures

 after haying,

especially when the machine 

evicts the rodents from the windrows while collecting the hay.

 

Indices de buse variable

Les bales de paille fournissent à l’oiseau

 d’excellents postes d’affût.

A contrôler après la moisson. 

Bales of straw make

excellent lookout points for the birds.

Good places to check

 for cough pellets.

 

Pelote de réjection.

Pelote de réjection de buse variable.

Très compactes, elles renferment peu d'éléments osseux.

La formet les dimensions de ces pelotes peuvent varier.

Celle-ci est composée principalement de poils de 

micromammifères et de fragments d'insecte.

Cough pellet of a common buzzard 

Very compact, they contain

 very few bone fragments. 

Shape and size may vary.

They are mainly composed 

of rodent hair and insect remains. 

Le rat musqué, Ondatra zibethicus

The muskrat

 

En créant ce site, je pensais pouvoir trouver facilement les traces de ce rongeur assez répandu. Les découvrir, ne devait être, selon moi, qu'une simple formalité. Pour diverses raisons, cette recherche se montra plus ingrate que je ne l’imaginais. Dans mon « quelque part », rats musqués et ragondins occupent plus ou moins les mêmes milieux. Leurs empreintes ne sont pas toujours faciles à déterminer. Autre difficulté, même si le rongeur est connu pour ses excursions occasionnelles dans certaines cultures, il remonte assez peu sur les berges. Lit du ruisseau, zones d’atterrissement, sont des endroits d'où il tire facilement sa pitance. Ainsi, sauf dans quelques situations particulières : couche de neige sur un étang gelé, étang mis en assec, les traces laissées par le rongeur ne sont pas Légion.

Quel pourrait être l’habitat idéal pour le rat-musqué ? Probablement un milieu aquatique dont l’écoulement serait régulier, et dont les berges seraient richement pourvues en végétation. L’animal redoute ces crues qui balaient ses huttes et inondent ses terriers, ainsi que ces grands froids qui figent l’eau en profondeur.

Quelle serait maintenant la meilleure époque pour se familiariser avec ses indices ? Sans hésiter : de mai à juin, période durant laquelle il s'exibe même en plein jour. C’est en effet à cette époque qu’on l’observe fréquemment ondoyer le long du ruisseau, poussant devant lui, une imposante cargaison végétale. 

Par son mode de vie le rat musqué rappelle souvent le castor, dont il usurpe aujourd'hui les niches écologiques. Son empreinte est conforme à la disposition classique des rongeurs, à savoir une impression en forme d'étoile ainsi qu'une grande disparité de taille entre les pieds antérieurs et postérieurs. Terrassier dans l'âme, le rongeur possède des griffes très développées qui s'impriment nettement dans l'empreinte. D'ailleurs quand il ne charrie pas des végétaux, il creuse dans le lit du ruisseau, jusqu'à disparaître dans un nuage de vase.

While creating this site I thought that finding prints of this common rodent would be easy. Finding them, according to me, was to be merely a formality. For various reasons this search proved to be a little harder than expected. In my area muskrats and coypus share the same habitats, and differentiating their tracks isn't always easy. Another difficulty, even if the rodent has been known for his occasional forays in the crops, is that he rarely climbs up onto the bank or shore as he likes to get his food from the bed of streams or in flats. Therefore, except in very particular situations, like a layer of snow on a frozen lake or a temporary dried pond, his prints are generally hard to come by. What would the ideal habitat for the muskrat look like? It would probably be an aquatic environment with very little current in where the shore banks would be endowed with rich vegetation. The "rat" dreads both floods that are able to sweep away his push-ups, and extreme cold that freezes water.

What would be the best time of the year to discover signs left by this rodent?

May to June are the best times to observe this animal’s signs, as it is the period where they can be seen in broad daylight. Indeed, it is during this period that they can be easily spotted swimming along the stream, pushing a massive vegetal prize in front of them. 

The muskrat is a little reminiscent of the beaver in the way he lives, as he occupies today the same habitat as the latter. 

His print is consistent with the classic rodent layout ; that is to say he leaves a star-like impression, and a notable difference in size between the front and hind feet. As a burrowing animal by nature, he has long straight claws that clearly register in the print. When he is not carrying grasses, he also can be seen digging into the bed of a stream until he vanishes into a cloud of mud. 

PA : 5 doigts. Le pouce, minuscule, phagocyté par la main, est à peine perceptible dans l'empreinte. Les griffes sont particulièrement longues, surtout celle du doigt 3 qui atteint presque 1 cm. Pelotes interdigitales noyées dans une masse confuse. La main présente au niveau du poignet 2 pelotes carpiennes de grande taille (l'une est plus basse que l'autre). Une ligne de poils natatoires est présente sur la bordure extérieure du doigt 5. 

PP : 4 doigts. Les griffes sont encore plus longues que sur le pied antérieur (1 cm). La longueur du pied, talon compris, peut atteindre 7 cm. Une frange de poils natatoires ceinture chaque doigt et se prolonge jusqu'au talon. Ces poils sont nettement plus developpés sur la face interne du pied. Présence de 4 pelotes interdigitales très peu saillantes. Le pied présente, sur sa face interne, une pelote de grande taille qui s'étire frontalement. L'ensemble du pied, des doigts, semblent se courber naturellement vers l'intérieur. 

Voie : Lors de la marche le PP, s'imprime vers l'intérieur et se pose légèrement en retrait du PA. Il est rare que ce dernier s'imprime en totalité. Dans la neige, des trainées peuvent être créées par les pattes et la queue. Son allure naturelle est la marche, bond et galop sont généralement réservés à la fuite. Lors d'une marche rapide, le pied postérieur peut venir s'imprimer en avant de l'antérieur. 

Front foot : There are five digits. The tiny thumb, phagocytized by the rest of the hand, is hardly visible in the print. The claws are particularly long, especially that of the third digit which can reach 1 cm in length (0.39 in.). The interdigital pads are just a mess of tubercles embedded in a confused mass. There are two massive carpal pads at the wrist (one is lower than the other). There is also a long line of swimming hairs on the outer ridge of the fifth digit. 

Hind foot : There are four digits. Claws are even longer than those of the front foot. The length of the foot may reach 7 cm (2.7 in.) Each finger is bordered by a line of swimming hairs down to the heel (see photos…). These bristles are much more developed on the medial surface of the foot. This is the presence of four interdigital pads, of which the latters are not very prominent. The foot has, on its inner surface, a large elongated pad.The whole foot, including the toes, seem to flex naturally inwardly. 

Trail/gait : While walking the hind foot registers slightly behind the front foot. The impression of the latter is often incomplete. Marks may be left by the paws or the tail in snow drags. The muskrat naturally walks, however, bounding and galloping are generally used to escape. When walking fast, the hind foot may land slightly ahead of the front foot. 

 

Empreintes 1

Quelques impressions partielles sur le bord d'un canal.

A few partial impressions

on the edge of a canal.

 

Empreinte 2

L'examen approfondi de l'empreinte révèle une sorte de liseré autour des doigts,

ce dernier est formé par l'impression des poils natatoires.

By looking closely at the print, 

we see that the impression of the fingers 

is surrounded by a sort of edging. 

This is the indentation left 

by the swimming hairs

 

Voie du rat musqué

Foulée : 25 cm

Largeur de voie : 7,5 cm

Stride : 25 cm (9.4 in.)

Trail width : 7,5 cm (2.9 in.)

 

Coulée de rat musqué

Coulée qui remonte vers le terrier

Muskrat path heading 

towards the burrow.

 

Details

Le duo PP-PA

 Front/hind duo

 

PP rat musqué

La patte postérieure du rongeur.

Hind foot of the rodent

 

Rat musqué au pas

La queue, aplatie latéralement comme une anguille,

marque parfois  le substrat d'un sillon étroit.

 Ce dernier apparaît entre les empreintes ou sur le côté de la voie.

The tail, laterally flattened like an eel, 

sometimes leaves a narrow groove 

on the substrate which may

appear on the middle of the trail

 or just to one side.

 

Impression rat-musqué

Impression : PA à gauche, PP à droite

PA = (L) 2,9 x (l) 2,8 cm

PP = (L) 5 x (l) 3,76 cm

Muskrat impressions

Front foot on the left 

Hind foot on the right 

FF: (L) 2.9 x (W) 2.8 cm

(1.2, 1.1 in) 

HF : (L) 5 x (W) 3.7 cm

(1.9,1.4 in.) 

 

PoilsDétail de la frange de poils, faisant office de palmure.

Close-up on the swimming hairs, which are

acting as a webbing.

 

Hutte de rat musqué

Hutte de rat musqué.

 

Dans les grandes roselières, le rongeur préfère l'édification de huttes au creusement des terriers. Ces dernières peuvent dépasser d'un mètre le niveau de l'eau et sont généralement établies dans des zones peu profondes. Elles sont presque essentiellement composées de roseaux, ce qui permet de les différencier de celles construites par les castors, élaborées elles, avec des matériaux ligneux. Elles sont  bien souvent arrimées à des souches flottantes ou tout autre support. Les issues, la plupart du temps sont aménagés sous le niveau de l'eau, pour que les rongeurs puissent rester actifs et trouver leur nourriture sous la glace. La boue, élément permettant la cohésion de toute la structure, entre dans la composition de ces "édifices". Ils faut parfois plusieurs années pour que ces huttes atteignent leurs dimensions définitives.

In extensive reed beds, muskrats prefer building push-ups over digging burrows.These domes can be 1 metre high above water level and are generally built in shallow water. They are essentially composed of reeds whereas those built by beavers are built with woody materials. These muskrat huts are often securely stowed on a floating log or any other support. The openings are usually located below water level, so that the rodents may remain active and find food under ice. Mud is used as cement to reinforce the whole structure. Several years are sometimes needed for these push-ups to reach their final size.

 

Ébauche de hutte

Ces huttes restent parfois à l’état d’ébauche.

Couleuvres, oiseaux, les utilisent volontiers comme reposoir.

Sometimes these push-ups

 are not completed. 

Grass snakes,and birds readily 

use them as a platform for resting.

 

Plateforme de nourrissage

Plateforme de nourrissage.

Le rongeur consomme la base du végétal, riche en hydrate de carbone,

et composte le reste.

Feeding platform 

The rodent eats the base of the reed, which is

rich in carbohydrates

 and discards the rest.

 

Terrier de rat musqué 

Un terrier bien typique

avec ses issues sous-marines

 qui  permettent au rongeur

 de sortir en toute sécurité.

A typical muskrat den

with its underwater runs and openings, which 

 allow a safe exit.

 

Crottier rat musqué

Les dépôts du rat musqué sont moins bien formés

que ceux du ragondin

On les trouve généralement en hauteur, sur une pierre,

une touffe d'herbe, une branche sortant de l'eau.

Elles sont parfois visibles au printemps

Muskrat scats are less well shaped than those of the coypu. 

We usually find them in elevated locations such as tufts of grass, stones or on a branch

 sticking out of the water

 

Moulage final

Moulage de l'empreinte.

Cast of the print

 

 

Comparaison 1

Au gauche rat musqué adulte ; à droite  jeune ragondin.

Les dimensions des empreintes des deux animaux peuvent coincider.

Néanmoins, la palmure du pied postérieur du jeune ragondin est ici visible,

Alors qu’elle fait complétement défaut chez le rat musqué.

Enfin les griffes du rat musqué sont plus longues.

Adult muskrat on the left, 

young coypu on the right. 

Print size may overlap between 

these two animals

But the webbing of the coypu's track 

can be seen here

whereas it is absent for the other rodent 

Claws of the muskrat

 are also longer. 


 

 

 

 

Le cygne tuberculé, Cygnus olor

The Mute Swan

 

Comment parler du cygne tuberculé sans évoquer l’éclat, la splendeur, la noblesse qu’il exhale lorsqu’il vogue sans effort sur l’onde ? Pourtant, combien de chiens intrépides, d’enfants trop curieux, cet oiseau immaculé n'a-t-il promptement rabroués ? Ainsi, ses qualités belliqueuses lors de la reproduction sont rarement comprises. Bénéficiant d’introductions répétées comme oiseau d'ornement depuis le XIV siècle, le cygne tuberculé ou cygne muet, fait figure d’exemple en matière d’immigration réussie. Pourtant, son difficile relationnel avec tout autre palmipède devient source d'interrogation quant à son statut d'espèce protégée dans certains pays. L’oiseau, très lourd, n’atteindrait sa taille définitive que lors de sa deuxième année, le mâle étant un peu plus grand que la femelle. Cette différence de taille serait visible dans l’empreinte, notamment la longueur du doigt médian qui attendrait en moyenne 15 cm pour les mâles contre 13 cm pour les femelles :  «Biometrics of the mute swan :  Johannes N.J, Willem Beekhuizen  & Erwin J.O.Kompanje ». Remarquable par ses dimensions, l'empreinte ne peut être confondue avec celle d'un autre palmipède ; on veillera toutefois à ne l'assimiler, lors de leurs escales sur les grands plans d'eau, à ses cousins nordiques. Le cygne rame par coups de pattes simultanés, contrairement aux canards de surface dont les pattes travaillent de façon indépendante. Une seule impulsion propulse l'oiseau sur une distance de 3 ou 4 m.

How does one speak about the mute swan without evoking the radiance and splendour conveyed by the bird as he slides effortlessly on the water? Yet, how many bold dogs and curious children have been expeditiously scared away by the immaculate bird? His frightful warlike spirit during the mating season has rarely been well received. However, benefiting from several introductions as an ornamental waterbird since the 19th century, the mute swan sets an example in terms of successful immigration. Yet, his difficult relationship with all other palmipeds (web footed-birds) is not in his favour and his protected status has been questioned in several countries. This heavy bird attains his final size during his second year, with the male being larger than the female. This size difference is noticeable in the print, especially the middle toe which measures 15 cm for the male and 13 cm for the female on average (biometric of the mute swan-Johannes N.J, Willem Beekhuizen & Erwin J.O. Kompanje). Because of the print’s remarkable size it cannot be confused with that of any other waterfowl, except for the tracks of his nordic cousins - the Whooper and Bewick's swans when they rest on large freshwater areas. While swimming the mute swan uses both legs simultaneously, whereas the dabbling ducks use their legs independently. A single stroke propels the swan over a distance of 3 or 4 meters. 

..

Empreinte de cygne

Dimensions de l'empreinte : (L) 13,5 x (l) 14.7 cm

Size of the print 

(L) 13.5 x (W) 14.7 cm

(5.3,5.7 in) 

 

Empreinte de cygne tuberculé

Une autre empreinte.

Angle des doigts 2 et 4 : 80 degrés.

Another print 

Angle of digits 2 and 4 : 80 degrees 

 

La piste de l'oiseau

La piste de l'oiseau.

Les empreintes de pieds humains, à proximité, permettent d'en apprécier les dimensions.

Foulée : 45 cm 

Largeur de la voie : 20 cm

The trail of the bird.

The human's footprints nearby 

give an idea of its size 

Stride length : 45 cm (17.7 in) 

Trail width : 20 cm (7.8 in) 

 

Empreintes de cygne

 

Cygne

 

 

Cygne 1

Le cygne aurait, toutes proportions gardées,

 des pattes plus courtes que celles des oies.

Ce qui rendrait sa démarche encore plus gauche sur terre ferme.

Proportionally, the legs of the swans are shorter those of the geese, 

which would make their gait

even more awkward. 

 

Fiente de cygne.

Les excrétions du palmipède géant traduisent une alimentation principalement végétale. 

Ici, sous forme de bousard, les fientes sont le plus souvent tubulaires.

On les trouve souvent accompagnées de nombreuses plumes,

sur les sites de repos.

The droppings of the giant palmiped

reflect a vegetable diet. 

Here, rather dung-like,

the droppings are most often tubular 

They are often accompanied by numerous

feathers on  resting sites

 

Le castor d'Eurasie, Castor fiber

The Eurasian beaver.

 

Ce qui frappe lorsque l'on explore le pays du castor, c'est l'absence de traces exploitables. Malgré le poids important du rongeur, les bonnes impressions sont rares, car l'animal les efface en partie avec sa queue, ou à défaut avec une branche ou un rondin. Si la recherche des traces demeure donc une tâche particulièrement ingrate, celle des signes associés, elle, se révèle plus facile. Branches coupées, écorcées, arbre abattus ou en cours d'abattage, parsèment son habitat. Le castor sectionne, fractionne, piétine, traîne, écorce avec un réel enthousiasme et une remarquable pugnacité. Les essences qu'il préfère sont heureusement celles qui poussent rapidement, comme les représentants de la grande famille des salicacés*. Il ne dédaigne toutefois pas d'autres variétés et peut effectuer, à la faveur de la nuit, quelques raids dans les vergers . Des expéditions qui, bien entendu, desservent la réputation de notre bûcheron. Toutefois, notre castor indigène semble plus respectueux de l'habitat humain que son confrère du nouveau monde : le "canadensis". Ce dernier construit des barrages, des huttes pharaoniques, qui inondent parfois les routes et autres infrastructures. Notre castor européen tire son bonheur d'un simple terrier, auquel il ajoute parfois une petite touche végétale, à grand renfort de branches coupées. L'animal creuse aussi de canaux pour pénétrer toujours plus loin à l'intérieur des terres, édifie des écluses artisanales pour en contrôler le niveau, et entretient ses "balises odorantes" humectée de castoréum. Cette substance aux multiples vertues, le castoréum, était utilisée entre autres, jadis, dans le traitement des femmes hystériques... (dixit : L'encyclopédie de Diderot et d'Alembert). En réalité le castoréum n'est ni plus ni moins qu'un vulgaire code-barres olfactif, une barrière contre les intrus.

One of the most striking features of the beaver's territory is the absence of viable prints. Despite the significant weight of the rodent good impressions are rare since the animal partly erases them while dragging his broad tail. Therefore other associated signs of the beaver are easier to find than the tracks themselves. Look for signs that are typical of his habitat such as cut and debarked branches, felled trees, or trees being felled. The beaver cuts, breaks down, tramples, drags, and debarks these trees with a real enthusiasm and pugnacity. Thankfully his preferred trees are those from the salicaceae (willow) family and fortunately they regrow rapidly. But he does not turn its nose up at other varieties and can, under cover of darkness, make a getaway into a grove of orchards. These expeditions, of course, tarnish the reputation of our woodcutter. Nevertheless our European native castor seems to have more respect for human habitat than his cousin of the New World - the "canadensis.” The American beaver builds dams, huge lodges that flood roads or other infrastructure. Our Eurasian beaver is content with a simple burrow to which he adds a little vegetal touch by adding cut branches. He also digs canals to go further inland to reach his feeding stations, builds natural locks to control their water level, and maintains his scent mounds (heaps of earth generously sprinkled with castoreum, the beaver's marking secretion). This substance apparently had many former virtues and was used, among other things, to treat hysterical women (according to Diderot and d'Alembert's Encyclopedia). In reality the castoreum is nothing more than an olfactory code-barre, which serves as a barrier against trespassers. 

 

PA : 5 doigts non palmés. Le doigt 1 est réduit et son impression manque parfois. Les griffes sont larges, rondes et émoussées, sauf celle du doigt 1 qui est plus pointue. La main présente, près du poignet, une buttée calleuse constituée de plusieurs éléments fusionnés. Cette dernière, accompagnée d'un doigt opposable, assiste probablement l'animal lors de ses activités d'écorçage. La "main" du castor est rarement visible dans la piste du castor car elle est souvent recouverte par l'énorme pied postérieur du rongeur.

PP : 5 doigts. Une palmure distale relie chaque doigt mais cette dernière n'est pas toujours visible dans la trace. Le pied du castor, de grande dimension, peut dépasser les 15 cm. Les griffes sont larges et rondes. La griffe du doigt 2, bifide, joue le rôle de peigne lors de l'entretien du pelage. Les doigts sont rarement tous présents dans l'empreinte ( dans ce cas confusion possible avec de grands oiseaux comme l'oie ou le héron)

La voie est remarquable par sa largeur : au moins 30 cm. Lors de la marche, les pieds postérieurs s'orientent vers l'intérieur. Les pattes peuvent laisser comme deux rails sur certaines coulées sous-marines, notamment celles qui rayonnent du terrier. Lors de la nage, seules les pattes postérieures et la queue sont utilisées, les antérieures restent plaquées le long du corps.

Front foot : 5 digits with no webbing. Digit 1 (the thumb), is short and rarely registers. Claws are broad and blunt except that of the first finger (digit 1) which is the sharpest. The hand has on the wrist a big callosity composed of several fusioned pads. This callosity together with an opposable finger help the rodent with his debarking activities. The hand of beaver rarely shows in the trail, for it is frequently covered by his massive hind foot. 

Hind foot : 5 digits. All toes are connected by a web which does always appear in the track. The larged-sized foot of the beaver can exceed 15 cm (5.9 in.). As for the front foot, claws are short and rounded. The one of the second finger is split and would be used as a comb for grooming. All the fingers rarely show in the print (in such a case beware of confusion with the prints of large birds such as geese or herons). 

The trail is remarkable for its dimension (at least 30 cm/11.8 in. wide). While walking the hind feet are slightly inwardly directed. While swimming  the beaver can leave a double rail mark on the bottom of its underwater paths, especially on those leading out of the den in all directions. Only the tail and the hind legs are used while swimming, the front legs remain pressed against the body. 

 

Empreinte de castor

A longueur égale, l'empreinte du castor est plus large que celle du ragondin.

La partie postérieure du pied est fortement évasée.

Elle peut être aussi large qu'une main humaine.

At equal length, the print of the beaver is wider than the coypu's. 

The front part of the foot

 is greatly splayed. 

The print can be as wide as a human hand.

 

Comparaison ragondin castor

Comparaison de PP du castor et du ragondin de taille identique.

Chez le ragondin les griffes sont plus développées

et il possède en outre un doigt libre de palmure.

En condition normale, le talon du ragondin s'imprime rarement.

Comparison between the beaver’s and coypus' hind feet (of identical size) 

The coypu's claws are more developed.

It also has a finger free of webbing. 

Under normal conditions, the coypu's heel rarely registers. 

 

Doigts du castor

Les doigts du PP sont presque aussi larges que ceux d'un humain.

The digits are nearly as broad as a human's.

 

Coulée de castor

Les déplacements du rongeur

finissent par former des tranchées.

Il est très difficile de trouver des empreintes complètes.

As the rodent's moves he 

eventually form trenches. 

Finding a full print is these paths 

is very hard.

 

Coulee castor20150418 154244

Un talon large et des griffes courtes

caractérisent l'empreinte du castor.

 Wide heels and short blunt claws 

are reliable traits of

 the beaver's print

 

Trace de queue

La queue efface parfois partiellement  les empreintes,

  laissant une trainée large d'une quinzaine de centimètres

Un pied postérieur est encore visible sur le côté.

Sometimes the tail partially erases the print, 

which leaves a 15 centimetre wide scuff mark.

Here a hind print is still visible on the side. 

 

réfectoire de castor

Le rongeur traîne jusqu'à l'eau de nombreuses branches,

qu'il écorce ensuite en toute impunité.

Ces lieux sont appelés "réfectoires"

Ces garde-manger sont signe d'une certaine activité.

The rodent drags numerous

 branches into the water. 

These piles of decorticated branches

are called "food rafts." 

These food storages 

are good signs of activity.

 

Ecorçage castor

Les rameaux de saules ou de peupliers,

sont soigneusement effeuillés puis écorcés.

Etrangement, les incisives laisse peu de marques.

Ces branches finissent immergées, ou dispersées par le courant.

Plus le bois mis à nu semble blanc, plus la branche est fraîche.

Willow or poplar twigs are plucked, and then decorticated.

 Strangely enough, incisors 

leave very few marks on them. These branches end up

 submerged or swept away by the current. 

The whiter the bare twig is the fresher it is 

 

Peuplier

L'abattage des grands arbres favorise l'entrée de la lumière.

Ces derniers sont alors remplacés par de vigoureuses cépées,

ce qui contribue au rajeunissement de la végétation riveraine.

On assiste alors à la création des fameux pâturages à castor

Cutting of large trees favors the entrance of light.

These trees are then replaced by vigorous shrubs,

which contribute to the rejuvenation

 of the riparian vegetation. 

"Beavers pastures" are thus being formed 

 

Indices catsor

Les coupes effectuées par le castor à différentes hauteurs

nous renseignent  sur l’amplitude des crues

Cuts made by the beaver 

 at different heights tell us about

the extent of floods.

 

Coupe de castor

Pour différencier la coupe faite lors des travaux d'élagage de celle du rongeur,

Il suffit de passer le doigt sur la partie sectionnée pour apprécier le relief.

To differentiate the cuts of those made by

works of pruning or from those made by a beaver 

just run your finger along the sectioned part to feel the edges.

The cut will be more jagged with beavers.  

 

Abroutissement castor

Abroutissement opéré par le rongeur.

Curieusement, les variétés d'arbre les plus touchées

sont aussi celles qui se recèpent le plus facilement :

saules, peupliers, noisetiers, aulnes glutineux.

Beaver's browsing. 

Oddly, the trees that are more 

affected are those that 

easily grow in clumps, 

such as willows, poplars, 

hazel trees, and black alders. 

 

copeaux

Au pied de l'ouvrage reposent des copeaux de grande taille,

qui permettent d'imaginer à quelle vitesse et facilité ces arbres sont découpés.

Dimensions : (L) 8 x (l) 1,5 cm. (environ la longueur d'un pouce humain)

Large wood shavings are found on the job site, 

which give us an idea of how fast and easily trees are felled. 

Size : 

(L) 8 x (W) 1.5 cm / 3.1,0.5 in.

(about the size of a thumb) 

 

arbre abattu

Les arbres abattus, toujours liés à leur pied, peuvent être observés

jusqu'à 50-60 mètres de la "sainte rive" protectrice.

Downed trees, still attached 

to their stump, are often seen 

up to 50/60 meters from the 

 safety of the water

 

Tronçonnage

L'arbre est ensuite tronçonné en rondins plus manœuvrables

The tree is then cut into more manageable segments.

 

Rondin

L'un de ces rondins, ici complètement dépouillé, échoué.

Leur taille est variable mais le design "pointe de crayon" reste la marque de fabrique.

Les crues peuvent transporter ces rondins très loin de la zone occupée par les rongeurs

One of these beached segments, which is completely debarked 

The size of these segments vary, but the 

"pencil tip design" remains the  beaver's hallmark. 

Floods can sweep these logs away from beavers’ areas. 

 

Branches traînées par un castor

Les "coulées striées" du castor

Formées lorsque l'animal traîne les branches vers ses refectoires

These striation marks on the sand 

are made when the beaver drags branches towards his feeding stations 

 

Au pays du castor

En contre-partie de ses divers aménagements,

notre animal exige des eaux calmes et des arbres, 

ce que lui procurent les paysages ligériens.

Retour au Pliocène*,

le fracas des arbres s'écrasant au sol hante de nouveau les nuits...

In return for his landscaping capabilities 

the rodent needs calm waters and lots of trees,

as provided by the Loire landscape. 

Return to the Pliocene, the sounds of trees dropping 

to the ground with a huge crash haunt the nights again. 

 

Coulée

La forte corpulence du rongeur et ses membres courts

ne facilitent pas ses déplacements sur la terre ferme.

Aussi les coulées sont larges et la végétation vigoureusement foulée.

Un ravissement pour le pisteur néophyte.

L'allégresse n'est toutefois que de courte durée :

ces coulées relient paresseusement les différents chantiers... 

The stocky body and the short 

legs of the animal doesn’t facilitate their mobility on dry land. 

Thus, his paths are broad and vigorously trampled. 

A real bliss for a novice tracker, as they are easy to follow. 

However, happiness is short-lived, as

these short paths only run between 

each logging site. 

 

Arbre écorçé

Les arbres ciblés en priorité par le castor sont ceux qui possèdent une écorce délicate,

et dont le diamètre est inférieur à 20 cm.

Les arbres plus gros semblent être

simplement écorcés au pied, puis délaissés.

Trees with a thin bark, having a diameter less than 20 centimetres,

are targeted by the beaver. Bigger trees seem to be only 

debarked at the base, then abandoned.

 

Les laissées du castor

Les laissées ressemblent à de grosses boulettes de sciure compressées.

Elles sont très friables

 (L) 4,5 x (l) 3 cm

Beaver's scats look like compressed sawdust balls

They are very crumbly

(L) 4.5 x (W) 3 cm

(1.7,1.1 in.)

 

 

 

 

La poule d'eau, Gallinula chloropus

The Common Moorhen

 

Un oiseau se hâte sur l’eau entre deux îlots de végétation, c’est une poule d’eau : l’oiseau des mares verdissantes, des canaux, qui semble avancer sur l’eau avec  beaucoup d''aisance. Alarmé, il tente de regagner le couvert d’un vol court et désordonné. Trop tard !... l’observateur a eu le temps d’entrevoir, ballotant sous le ventre de l’oiseau, l’objet du déshonneur. La jambe de la poule d’eau se prolonge par des orteils gigantesques, qui constituent  l’un des canulars les plus hasardeux que la nature ait osé commettre. Pourtant l’appareil locomoteur de la poule d’eau n’a pas d’égal pour franchir les roseaux ou filer sur la vase. Ses doigts longilines, sont renforcés d’une bordure membraneuse très discrète, qui est rarement imprimée sur le substrat. L'empreinte et la voie évoquent sous certains aspects celle de la cousine la foulque.

A bird is swimming hastily between two islands of vegetation. It's a moorhen, the bird of greenish ponds and canals, which moves over the water with great ease. Alarmed by an observer, he tries to take shelter with a short and uncoordinated flight. But too late! The observer noticed, swaying underneath the bird’s belly, his ungraceful giant legs. These strange legs, equipped with gigantic toes, are one of the most despicable jokes nature has ever dared to commit. Yet, the locomotor apparatus of the bird has no equal when it comes to running through the reeds or stalking across the waterlogged mudflats. The slender fingers are reinforced with a membranous edge that doesn't appear in the bird's track. The print as well as the trail, reminds one of his cousin the coot. 

 

Patte de poule d'eau

L'équipement de l'oiseau :

deux pieds colossaux, bâtis pour arpenter les vasières. 

Comparé aux doigts, le tarse n'est pas très long.

Les griffes, elles, le sont.

The bird's equipment.

Two enormous feet, built 

for roaming the mudflats.

The tarsus is not very long 

in comparison to the fingers,

however the claws are. 

 

Traces de poule d'eau

Les traces du rallidé.

Angle des doigts 2 et 4 : environ 100 degrés.

Prints of the rallid. 

Angle of digits 2 and 4 : 100 degrees 

 

Traces de poule d'eau

L'oiseau, sprinter invétéré, ne semble utiliser ses ailes qu'à regret.

The bird, an inveterate sprinter, 

seems to use his wings

 only out of necessity.

 

Traces de poule d'eau

Foulée : 18 cm

Largeur de voie 7 cm.

Stride length : 18 cm (7.1 in) 

Trail width : 7 cm (2.8 in) 

 

Traces de poule d'eau

Petite réunion informelle sur la berge.

Informal meeting on the shore. 

 

traces de poule d'eau dans la neigeVoie de l'oiseau dans la neige (en compagnie d'un merle)

Foulée : 32 cm

Largeur de la voie : environ 9 cm

Trail of the bird in snow 

(joined by a blackbird). 

 

Poule

Impression dans l'argile.

Dimensions : (L) 8,1 x (l) 8,2 cm

Impression in the clay 

Size :

(L) 8.1 x (W) 8.2 cm

(3.19,3.23 in) 

 

Impression dans le sable

Impression dans le sable.

Impression in the sand. 

 

Empreinte de poule d'eau

Moulage de l'empreinte

Cast of the print

 

 

Courlis cendré, Numenius arquata

The Eurasian Curlew 

 

L’observation des traces du courlis est un bon moyen de se familiariser avec les mœurs de cet oiseau très craintif. Gros comme un chapon, dixit Buffon, ce limicole géant laisse des empreintes profondes au profil bien typé. Sa présence est souvent confirmée par son cri roulant et son vol rigide de mouette. L’échassier est attaché aux grands espaces : côtes limoneuses, estuaires, pâturages inondés. Il accompagne souvent le flux et reflux des marées auxquelles il est intimement lié, mais il ne boude pourtant pas l'intérieur des terres lors de la pleine mer, de la reproduction ou des dispersions automnales ou migratoires.

Observing the prints of a curlew is a good way of becoming familiar with the habits of this elusive bird. As big as a capon, according to Buffon (a French naturalist), this large shorebird leaves profound and distinctive tracks. His presence is often confirmed by his rolling call and his gull-like rigid flight. This wader is attracted to open wet areas such as coastlines, estuaries, and flooded pastures. He often follows the ebb and flow of the tides to which he is intimately connected, but he does not disdain the hinterland either when the tide is high, or during migrations after the breeding season. 

 

Groupe d'empreintes

Le doigt postérieur marque parfois sur les sols profonds

La silhouette de l'empreinte évoque celle d'un oiseau en vol

Sometimes the bird's posterior finger registers, especially on soft soil. 

The overall shape of the print evokes 

a little bird in flight.

 

La voie de l'oiseau

La piste du courlis cendré.

Le doigt médian superpose pratiquement la ligne médiane.

Foulée : 30 cm

Largeur de la voie : 7,2 cm

The trail of the Eurasian curlew. 

The middle finger almost perfectly

covers the centre

  of the trail. 

Stride length : 30 cm (11.8 in) 

Trail width : 7.2 cm (2.8 in)

 

Img 20200307 115333 resized 20200430 120206716Quelques coups de bec sont visibles en haut de la photo

Angle des doigts 2 et 4 : 120 degrés

A few beak holes are visible at the top of the photo

Angle of digits 2 and 4 : 120 degrees


Empreintes de courlis/curlew prints

Notez l'aspect annelé du relief de l'empreinte.

Note the annealed aspect 

of the bottom of the tracks. 

 

Moulage de l'empreinte

Des doigts robustes et vivement écartés.

Dimensions : (L) 5,2 X (l) 7 cm

Thick sturdy toes, 

extremely spread out.

Size :

(L) 5.2 x (W) 7 cm

(2,2.8 in)