Blog

  • La buse variable, Buteo buteo.

     Common Buzzard

    Buse variable 1

    Empreintes de buse variable

    Empreintes de l'oiseau venu se laver

    dans un champs inondé.

    Prints of the bird

    who came for a wash 

    in a flooded field 

    Buse variable

    L'eau est encore troublée par le passage du rapace.

    Foulée : 34 cm

    Largeur de voie 8 cm

    Water is still cloudy 

    from the passage of the bird

    Stride length : 34 cm (13.3 in.) 

    Trail width : 8 cm (3.1 in.) 

    Empreinte de buse

    Les doigts 3 et 4 sont soudés en partie à la base.

    La serre du doigt 4 est la plus petite.

    Dimensions : L9,6 x 6,6 cm (serres incluses).

    Digits 3 and 4 cohere for part 

    of their extent 

    Digit 4 has the shortest claw

    Dimensions :

    9.6 cm x 6.6 cm 

    (3.7 x 2.5 in. claws included) 

    Patte de buse variable

    L'équipement du fantassin :

    les doigts puissants et courts des rapaces capturant leurs proies au sol.

    The infantryman's basic kit 

    Toes are short and powerful, like 

    those of the raptors

     that captures their prey on the ground. 

    Buse silhouette

    Au sol, la buse ressemble un peu à un vautour

     lorsqu’elle sautille d’un pied sur l’autre.

    Il ne lui faut pourtant que quelques

    enjambées pour atteindre sa proie.

    On the ground, the common buzzard 

    looks a bit like a vulture 

    when it hops and runs 

    However, it only needs

     a few steps to overtake

     and catch its prey 

    Fenaison

    Il est possible d'assister à des regroupements

    parfois importants de buses et de milans,

    dans certains prés, lors de la fenaison.

    Surtout lors du ramassage des andains*,

    lorsque la machine expulse les campagnols 

    des lignes de fourrage.

    Important gatherings of commun buzzards 

    and kites sometimes take place in pastures

     after haying,

    especially when the machine 

    evicts the rodents from the windrows while collecting the hay.

    Indices de buse variable

    Les bales de paille fournissent à l’oiseau

     d’excellents postes d’affût.

    A contrôler après la moisson. 

    Bales of straw make

    excellent lookout points for the birds.

    Good places to check

     for cough pellets.

    Pelote de réjection.

    Pelote de réjection de buse variable.

    Très compactes, elles renferment peu d'éléments osseux.

    La formet les dimensions de ces pelotes peuvent varier.

    Celle-ci est composée principalement de poils de 

    micromammifères et de fragments d'insecte.

    Cough pellet of a common buzzard 

    Very compact, they contain

     very few bone fragments. 

    Shape and size may vary.

    They are mainly composed 

    of rodent hair and insect remains. 

  • Le rat musqué, Ondatra zibethicus

    The muskrat

    En créant ce site, je pensais pouvoir trouver facilement les traces de ce rongeur assez répandu. Les découvrir, ne devait être, selon moi, qu'une simple formalité. Pour diverses raisons, cette recherche se montra plus ingrate que je ne l’imaginais. Dans mon « quelque part », rats musqués et ragondins occupent plus ou moins les mêmes milieux. Leurs empreintes ne sont pas toujours faciles à déterminer. Autre difficulté, même si le rongeur est connu pour ses excursions occasionnelles dans certaines cultures, il remonte assez peu sur les berges. Lit du ruisseau, zones d’atterrissement, sont des endroits d'où il tire facilement sa pitance. Ainsi, sauf dans quelques situations particulières : couche de neige sur un étang gelé, étang mis en assec, les traces laissées par le rongeur ne sont pas Légion.

    Quel pourrait être l’habitat idéal pour le rat-musqué ? Probablement un milieu aquatique dont l’écoulement serait régulier, et dont les berges seraient richement pourvues en végétation. L’animal redoute ces crues qui balaient ses huttes et inondent ses terriers, ainsi que ces grands froids qui figent l’eau en profondeur.

    Quelle serait maintenant la meilleure époque pour se familiariser avec ses indices ? Sans hésiter : de mai à juin, période durant laquelle il s'exibe même en plein jour. C’est en effet à cette époque qu’on l’observe fréquemment ondoyer le long du ruisseau, poussant devant lui, une imposante cargaison végétale. 

    Par son mode de vie le rat musqué rappelle souvent le castor, dont il usurpe aujourd'hui les niches écologiques. Son empreinte est conforme à la disposition classique des rongeurs, à savoir une impression en forme d'étoile ainsi qu'une grande disparité de taille entre les pieds antérieurs et postérieurs. Terrassier dans l'âme, le rongeur possède des griffes très développées qui s'impriment nettement dans l'empreinte. D'ailleurs quand il ne charrie pas des végétaux, il creuse dans le lit du ruisseau, jusqu'à disparaître dans un nuage de vase.

    While creating this site I thought that finding prints of this common rodent would be easy. Finding them, according to me, was to be merely a formality. For various reasons this search proved to be a little harder than expected. In my area muskrats and coypus share the same habitats, and differentiating their tracks isn't always easy. Another difficulty, even if the rodent has been known for his occasional forays in the crops, is that he rarely climbs up onto the bank or shore as he likes to get his food from the bed of streams or in flats. Therefore, except in very particular situations, like a layer of snow on a frozen lake or a temporary dried pond, his prints are generally hard to come by. What would the ideal habitat for the muskrat look like? It would probably be an aquatic environment with very little current in where the shore banks would be endowed with rich vegetation. The "rat" dreads both floods that are able to sweep away his push-ups, and extreme cold that freezes water.

    What would be the best time of the year to discover signs left by this rodent?

    May to June are the best times to observe this animal’s signs, as it is the period where they can be seen in broad daylight. Indeed, it is during this period that they can be easily spotted swimming along the stream, pushing a massive vegetal prize in front of them. 

    The muskrat is a little reminiscent of the beaver in the way he lives, as he occupies today the same habitat as the latter. 

    His print is consistent with the classic rodent layout ; that is to say he leaves a star-like impression, and a notable difference in size between the front and hind feet. As a burrowing animal by nature, he has long straight claws that clearly register in the print. When he is not carrying grasses, he also can be seen digging into the bed of a stream until he vanishes into a cloud of mud. 

    PA : 5 doigts. Le pouce, minuscule, phagocyté par la main, est à peine perceptible dans l'empreinte. Les griffes sont particulièrement longues, surtout celle du doigt 3 qui atteint presque 1 cm. Pelotes interdigitales noyées dans une masse confuse. La main présente au niveau du poignet 2 pelotes carpiennes de grande taille (l'une est plus basse que l'autre). Une ligne de poils natatoires est présente sur la bordure extérieure du doigt 5. 

    PP : 4 doigts. Les griffes sont encore plus longues que sur le pied antérieur (1 cm). La longueur du pied, talon compris, peut atteindre 7 cm. Une frange de poils natatoires ceinture chaque doigt et se prolonge jusqu'au talon. Ces poils sont nettement plus developpés sur la face interne du pied. Présence de 4 pelotes interdigitales très peu saillantes. Le pied présente, sur sa face interne, une pelote de grande taille qui s'étire frontalement. L'ensemble du pied, des doigts, semblent se courber naturellement vers l'intérieur. 

    Voie : Lors de la marche le PP, s'imprime vers l'intérieur et se pose légèrement en retrait du PA. Il est rare que ce dernier s'imprime en totalité. Dans la neige, des trainées peuvent être créées par les pattes et la queue. Son allure naturelle est la marche, bond et galop sont généralement réservés à la fuite. Lors d'une marche rapide, le pied postérieur peut venir s'imprimer en avant de l'antérieur. 

    Front foot : There are five digits. The tiny thumb, phagocytized by the rest of the hand, is hardly visible in the print. The claws are particularly long, especially that of the third digit which can reach 1 cm in length (0.39 in.). The interdigital pads are just a mess of tubercles embedded in a confused mass. There are two massive carpal pads at the wrist (one is lower than the other). There is also a long line of swimming hairs on the outer ridge of the fifth digit. 

    Hind foot : There are four digits. Claws are even longer than those of the front foot. The length of the foot may reach 7 cm (2.7 in.) Each finger is bordered by a line of swimming hairs down to the heel (see photos…). These bristles are much more developed on the medial surface of the foot. This is the presence of four interdigital pads, of which the latters are not very prominent. The foot has, on its inner surface, a large elongated pad.The whole foot, including the toes, seem to flex naturally inwardly. 

    Trail/gait : While walking the hind foot registers slightly behind the front foot. The impression of the latter is often incomplete. Marks may be left by the paws or the tail in snow drags. The muskrat naturally walks, however, bounding and galloping are generally used to escape. When walking fast, the hind foot may land slightly ahead of the front foot. 

    Empreintes 1

    Quelques impressions partielles sur le bord d'un canal.

    A few partial impressions

    on the edge of a canal.

    Empreinte 2

    L'examen approfondi de l'empreinte révèle une sorte de liseré autour des doigts,

    ce dernier est formé par l'impression des poils natatoires.

    By looking closely at the print, 

    we see that the impression of the fingers 

    is surrounded by a sort of edging. 

    This is the indentation left 

    by the swimming hairs

    Voie du rat musqué

    Largeur de voie : 7,5 cm

    Foulée : 25 cm

    Stride : 25 cm (9.4 in.)

    Trail width : 7,5 cm (2.9 in.)

    Coulée de rat musqué

    Coulée qui remonte vers le terrier

    Muskrat path heading 

    towards the burrow.

    Details

    Le duo PP-PA

     Front/hind duo

    PP rat musqué

    La patte postérieure du rongeur.

    Hind foot of the rodent

    Rat musqué au pas

    La queue, aplatie latéralement comme une anguille,

    marque parfois  le substrat d'un sillon étroit.

     Ce dernier apparaît entre les empreintes ou sur le côté de la voie.

    The tail, laterally flattened like an eel, 

    sometimes leaves a narrow groove 

    on the substrate which may

    appear on the middle of the trail

     or just to one side.

     

    Impression rat-musqué

    Impression : PA à gauche, PP à droite

    PA = (L) 2,9 x (l) 2,8 cm

    PP = (L) 5 x (l) 3,76 cm

    Muskrat impressions

    Front foot on the left 

    Hind foot on the right 

    FF: (L) 2.9 x (W) 2.8 cm

    (1.2, 1.1 in) 

    HF : (L) 5 x (W) 3.7 cm

    (1.9,1.4 in.) 

     

    PoilsDétail de la frange de poils, faisant office de palmure.

    Close-up on the swimming hairs, which are

    acting as a webbing.

     

    Hutte de rat musqué

    Hutte de rat musqué.

    Dans les grandes roselières, le rongeur préfère l'édification de huttes au creusement des terriers. Ces dernières peuvent dépasser d'un mètre le niveau de l'eau et sont généralement établies dans des zones peu profondes. Elles sont presque essentiellement composées de roseaux, ce qui permet de les différencier de celles construites par les castors, élaborées elles, avec des matériaux ligneux. Elles sont  bien souvent arrimées à des souches flottantes ou tout autre support. Les issues, la plupart du temps sont aménagés sous le niveau de l'eau, pour que les rongeurs puissent rester actifs et trouver leur nourriture sous la glace. La boue, élément permettant la cohésion de toute la structure, entre dans la composition de ces "édifices". Ils faut parfois plusieurs années pour que ces huttes atteignent leurs dimensions définitives.

    In extensive reed beds, muskrats prefer building push-ups over digging burrows.These domes can be 1 metre high above water level and are generally built in shallow water. They are essentially composed of reeds whereas those built by beavers are built with woody materials. These muskrat huts are often securely stowed on a floating log or any other support. The openings are usually located below water level, so that the rodents may remain active and find food under ice. Mud is used as cement to reinforce the whole structure. Several years are sometimes needed for these push-ups to reach their final size.

     

    Ébauche de hutte

    Ces huttes restent parfois à l’état d’ébauche.

    Couleuvres, oiseaux, les utilisent volontiers comme reposoir.

    Sometimes these push-ups

     are not completed. 

    Grass snakes,and birds readily 

    use them as a platform for resting.

    Plateforme de nourrissage

    Plateforme de nourrissage.

    Le rongeur consomme la base du végétal, riche en hydrate de carbone,

    et composte le reste.

    Feeding platform 

    The rodent eats the base of the reed, which is

    rich in carbohydrates

     and discards the rest.

    Terrier de rat musqué 

    Un terrier bien typique avec ses issues sous-marines

    qui  permettent au rongeur de sortir en toute sécurité.

    A typical muskrat den

    with its underwater runs and openings, which 

     allow a safe exit.

    Crottier rat musqué

    Les dépôts du rat musqué sont moins bien formés

    que ceux du ragondin

    On les trouve généralement en hauteur, sur une pierre,

    une touffe d'herbe, une branche sortant de l'eau.

    Elles sont parfois visibles au printemps

    Muskrat scats are less well shaped than those of the coypu. 

    We usually find them in elevated locations such as tufts of grass, stones or on a branch

     sticking out of the water

    Moulage final

    Moulage de l'empreinte.

    Cast of the print

    Comparaison 1

    Au gauche rat musqué adulte ; à droite  jeune ragondin.

    Les dimensions des empreintes des deux animaux peuvent coincider.

    Néanmoins, la palmure du pied postérieur du jeune ragondin est ici visible,

    Alors qu’elle fait complétement défaut chez le rat musqué.

    Enfin les griffes du rat musqué sont plus longues.

    Adult muskrat on the left, young coypu on the right. 

    Print size may overlap between these two animals

    But the webbing of the coypu's track can be seen here

    whereas it is absent for the other rodent 

    Claws of the muskrat

     are also longer. 


     

     

     

     

  • Le cygne tuberculé, Cygnus olor

    The Mute Swan

    Cygne

    Comment parler du cygne tuberculé sans évoquer l’éclat, la splendeur, la noblesse qu’il exhale lorsqu’il vogue sans effort sur l’onde ? Pourtant, combien de chiens intrépides, d’enfants trop curieux, cet oiseau immaculé n'a-t-il promptement rabroués ? Ainsi, ses qualités belliqueuses lors de la reproduction sont rarement comprises. Bénéficiant d’introductions répétées comme oiseau d'ornement depuis le XIV siècle, le cygne tuberculé ou cygne muet, fait figure d’exemple en matière d’immigration réussie. Pourtant, son difficile relationnel avec tout autre palmipède devient source d'interrogation quant à son statut d'espèce protégée dans certains pays. L’oiseau, très lourd, n’atteindrait sa taille définitive que lors de sa deuxième année, le mâle étant un peu plus grand que la femelle. Cette différence de taille serait visible dans l’empreinte, notamment la longueur du doigt médian qui attendrait en moyenne 15 cm pour les mâles contre 13 cm pour les femelles :  «Biometrics of the mute swan :  Johannes N.J, Willem Beekhuizen  & Erwin J.O.Kompanje ». Remarquable par ses dimensions, l'empreinte ne peut être confondue avec celle d'un autre palmipède ; on veillera toutefois à ne l'assimiler, lors de leurs escales sur les grands plans d'eau, à ses cousins nordiques. Le cygne rame par coups de pattes simultanés, contrairement aux canards de surface dont les pattes travaillent de façon indépendante. Une seule impulsion propulse l'oiseau sur une distance de 3 ou 4 m.

    How does one speak about the mute swan without evoking the radiance and splendour conveyed by the bird as he slides effortlessly on the water? Yet, how many bold dogs and curious children have been expeditiously scared away by the immaculate bird? His frightful warlike spirit during the mating season has rarely been well received. However, benefiting from several introductions as an ornamental waterbird since the 19th century, the mute swan sets an example in terms of successful immigration. Yet, his difficult relationship with all other palmipeds (web footed-birds) is not in his favour and his protected status has been questioned in several countries. This heavy bird attains his final size during his second year, with the male being larger than the female. This size difference is noticeable in the print, especially the middle toe which measures 15 cm for the male and 13 cm for the female on average (biometric of the mute swan-Johannes N.J, Willem Beekhuizen & Erwin J.O. Kompanje). Because of the print’s remarkable size it cannot be confused with that of any other waterfowl, except for the tracks of his nordic cousins - the Whooper and Bewick's swans when they rest on large freshwater areas. While swimming the mute swan uses both legs simultaneously, whereas the dabbling ducks use their legs independently. A single stroke propels the swan over a distance of 3 or 4 meters. 

    ..

    Empreinte de cygne

    Dimensions de l'empreinte : (L) 13,5 x (l) 14.7 cm

    Size of the print 

    (L) 13.5 x (W) 14.7 cm

    (5.3,5.7 in) 

    Empreinte de cygne tuberculé

    Une autre empreinte.

    Angle des doigts 2 et 4 : 80 degrés.

    Another print 

    Angle of digits 2 and 4 : 80 degrees 

    La piste de l'oiseau

    La piste de l'oiseau.

    Les empreintes de pieds humains, à proximité,

    permettent d'en apprécier les dimensions.

    Foulée : 45 cm 

    Largeur de la voie : 20 cm

    The trail of the bird.

    The human's footprints nearby 

    give an idea of its size 

    Stride length : 45 cm (17.7 in) 

    Trail width : 20 cm (7.8 in) 

    Empreintes de cygne

    Cygne

    Cygne 1

    Le cygne aurait, toutes proportions gardées,

     des pattes plus courtes que celles des oies.

    Ce qui rendrait sa démarche encore plus gauche sur terre ferme.

    Proportionally, the legs of the swans are shorter those of the geese, 

    which would make their gait

    even more awkward. 

    Fiente de cygne.

    Les excrétions du palmipède géant traduisent une alimentation principalement végétale. 

    Ici, sous forme de bousard, les fientes sont le plus souvent tubulaires.

    On les trouve souvent accompagnées de nombreuses plumes,

    sur les sites de repos.

    The droppings of the giant palmiped

    reflect a vegetable diet. 

    Here, rather dung-like,

    the droppings are most often tubular 

    They are often accompanied by numerous

    feathers on  resting sites

     

  • Le castor d'Eurasie, Castor fiber

    The Eurasian beaver

    Ce qui frappe lorsque l'on explore le pays du castor, c'est l'absence de traces exploitables. Malgré le poids important du rongeur, les bonnes impressions sont rares, car l'animal les efface en partie avec sa queue, ou à défaut avec une branche ou un rondin. Si la recherche des traces demeure donc une tâche particulièrement ingrate, celle des signes associés, elle, se révèle plus facile. Branches coupées, écorcées, arbre abattus ou en cours d'abattage, parsèment son habitat. Le castor sectionne, fractionne, piétine, traîne, écorce avec un réel enthousiasme et une remarquable pugnacité. Les essences qu'il préfère sont heureusement celles qui poussent rapidement, comme les représentants de la grande famille des salicacés*. Il ne dédaigne toutefois pas d'autres variétés et peut effectuer, à la faveur de la nuit, quelques raids dans les vergers . Des expéditions qui, bien entendu, desservent la réputation de notre bûcheron. Toutefois, notre castor indigène semble plus respectueux de l'habitat humain que son confrère du nouveau monde : le "canadensis". Ce dernier construit des barrages, des huttes pharaoniques, qui inondent parfois les routes et autres infrastructures. Notre castor européen tire son bonheur d'un simple terrier, auquel il ajoute parfois une petite touche végétale, à grand renfort de branches coupées. L'animal creuse aussi de canaux pour pénétrer toujours plus loin à l'intérieur des terres, édifie des écluses artisanales pour en contrôler le niveau, et entretient ses "balises odorantes" humectée de castoréum. Cette substance aux multiples vertues, le castoréum, était utilisée entre autres, jadis, dans le traitement des femmes hystériques... (dixit : L'encyclopédie de Diderot et d'Alembert). En réalité le castoréum n'est ni plus ni moins qu'un vulgaire code-barres olfactif, une barrière contre les intrus.

    One of the most striking features of the beaver's territory is the absence of viable prints. Despite the significant weight of the rodent good impressions are rare since the animal partly erases them while dragging his broad tail. Therefore other associated signs of the beaver are easier to find than the tracks themselves. Look for signs that are typical of his habitat such as cut and debarked branches, felled trees, or trees being felled. The beaver cuts, breaks down, tramples, drags, and debarks these trees with a real enthusiasm and pugnacity. Thankfully his preferred trees are those from the salicaceae (willow) family and fortunately they regrow rapidly. But he does not turn its nose up at other varieties and can, under cover of darkness, make a getaway into a grove of orchards. These expeditions, of course, tarnish the reputation of our woodcutter. Nevertheless our European native castor seems to have more respect for human habitat than his cousin of the New World - the "canadensis.” The American beaver builds dams, huge lodges that flood roads or other infrastructure. Our Eurasian beaver is content with a simple burrow to which he adds a little vegetal touch by adding cut branches. He also digs canals to go further inland to reach his feeding stations, builds natural locks to control their water level, and maintains his scent mounds (heaps of earth generously sprinkled with castoreum, the beaver's marking secretion). This substance apparently had many former virtues and was used, among other things, to treat hysterical women (according to Diderot and d'Alembert's Encyclopedia). In reality the castoreum is nothing more than an olfactory code-barre, which serves as a barrier against trespassers. 

    PA : 5 doigts non palmés. Le doigt 1 est réduit et son impression manque parfois. Les griffes sont larges, rondes et émoussées, sauf celle du doigt 1 qui est plus pointue. La main présente, près du poignet, une buttée calleuse constituée de plusieurs éléments fusionnés. Cette dernière, accompagnée d'un doigt opposable, assiste probablement l'animal lors de ses activités d'écorçage. La "main" du castor est rarement visible dans la piste du castor car elle est souvent recouverte par l'énorme pied postérieur du rongeur.

    PP : 5 doigts. Une palmure distale relie chaque doigt mais cette dernière n'est pas toujours visible dans la trace. Le pied du castor, de grande dimension, peut dépasser les 15 cm. Les griffes sont larges et rondes. La griffe du doigt 2, bifide, joue le rôle de peigne lors de l'entretien du pelage. Les doigts sont rarement tous présents dans l'empreinte ( dans ce cas confusion possible avec de grands oiseaux comme l'oie ou le héron)

    La voie est remarquable par sa largeur : au moins 30 cm. Lors de la marche, les pieds postérieurs s'orientent vers l'intérieur. Les pattes peuvent laisser comme deux rails sur certaines coulées sous-marines, notamment celles qui rayonnent du terrier. Lors de la nage, seules les pattes postérieures et la queue sont utilisées, les antérieures restent plaquées le long du corps.

    Front foot : 5 digits with no webbing. Digit 1 (the thumb), is short and rarely registers. Claws are broad and blunt except that of the first finger (digit 1) which is the sharpest. The hand has on the wrist a big callosity composed of several fusioned pads. This callosity together with an opposable finger help the rodent with his debarking activities. The hand of beaver rarely shows in the trail, for it is frequently covered by his massive hind foot. 

    Hind foot : 5 digits. All toes are connected by a web which does always appear in the track. The larged-sized foot of the beaver can exceed 15 cm (5.9 in.). As for the front foot, claws are short and rounded. The one of the second finger is split and would be used as a comb for grooming. All the fingers rarely show in the print (in such a case beware of confusion with the prints of large birds such as geese or herons). 

    The trail is remarkable for its dimension (at least 30 cm/11.8 in. wide). While walking the hind feet are slightly inwardly directed. While swimming  the beaver can leave a double rail mark on the bottom of its underwater paths, especially on those leading out of the den in all directions. Only the tail and the hind legs are used while swimming, the front legs remain pressed against the body. 

    Empreinte de castor

    A longueur égale, l'empreinte du castor est plus large que celle du ragondin.

    La partie postérieure du pied est fortement évasée.

    Elle peut être aussi large qu'une main humaine.

    At equal length, the print of the beaver is wider than the coypu's. 

    The front part of the foot

     is greatly splayed. 

    The print can be as wide as a human hand.

    Comparaison ragondin castor

    Comparaison de PP du castor et du ragondin de taille identique.

    Chez le ragondin les griffes sont plus développées

    et il possède en outre un doigt libre de palmure.

    En condition normale, le talon du ragondin s'imprime rarement.

    Comparison between the beaver’s and coypus' hind feet (of identical size) 

    The coypu's claws are more developed.

    It also has a finger free of webbing. 

    Under normal conditions, the coypu's heel rarely registers. 

    Doigts du castor

    Les doigts du PP sont presque aussi larges que ceux d'un humain.

    The digits are nearly as broad as a human's.

    Coulée de castor

    Les déplacements du rongeur

    finissent par former des tranchées.

    Il est très difficile de trouver des empreintes complètes.

    As the rodent's moves he 

    eventually form trenches. 

    Finding a full print is these paths 

    is very hard.

    Coulee castor20150418 154244

    Un talon large et des griffes courtes

    caractérisent l'empreinte du castor.

     Wide heels and short blunt claws 

    are reliable traits of

     the beaver's print

    Trace de queue

    La queue efface parfois partiellement  les empreintes,

      laissant une trainée large d'une quinzaine de centimètres

    Un pied postérieur est encore visible sur le côté.

    Sometimes the tail partially erases the print, 

    which leaves a 15 centimetre wide scuff mark.

    Here a hind print is still visible on the side. 

    réfectoire de castor

    Le rongeur traîne jusqu'à l'eau de nombreuses branches,

    qu'il écorce ensuite en toute impunité.

    Ces lieux sont appelés "réfectoires"

    Ces garde-manger sont signe d'une certaine activité.

    The rodent drags numerous

     branches into the water. 

    These piles of decorticated branches

    are called "food rafts." 

    These food storages 

    are good signs of activity.

    Ecorçage castor

    Les rameaux de saules ou de peupliers,

    sont soigneusement effeuillés puis écorcés.

    Etrangement, les incisives laisse peu de marques.

    Ces branches finissent immergées, ou dispersées par le courant.

    Plus le bois mis à nu semble blanc, plus la branche est fraîche.

    Willow or poplar twigs are plucked, and then decorticated.

     Strangely enough, incisors 

    leave very few marks on them. These branches end up

     submerged or swept away by the current. 

    The whiter the bare twig is the fresher it is 

    Peuplier

    L'abattage des grands arbres favorise l'entrée de la lumière.

    Ces derniers sont alors remplacés par de vigoureuses cépées,

    ce qui contribue au rajeunissement de la végétation riveraine.

    On assiste alors à la création des fameux pâturages à castor

    Cutting of large trees favors the entrance of light.

    These trees are then replaced by vigorous shrubs,

    which contribute to the rejuvenation

     of the riparian vegetation. 

    "Beavers pastures" are thus being formed 

    Indices catsor

    Les coupes effectuées par le castor à différentes hauteurs

    nous renseignent  sur l’amplitude des crues

     

    Cuts made by the beaver 

     at different heights tell us about

    the extent of floods.

    Coupe de castor

    Pour différencier la coupe faite lors des travaux d'élagage de celle du rongeur,

    Il suffit de passer le doigt sur la partie sectionnée pour apprécier le relief.

    To differentiate the cuts of those made by

    works of pruning or from those made by a beaver 

    just run your finger along the sectioned part to feel the edges.

    The cut will be more jagged with beavers.  

    Abroutissement castor

    Abroutissement opéré par le rongeur.

    Curieusement, les variétés d'arbre les plus touchées

    sont aussi celles qui se recèpent le plus facilement :

    saules, peupliers, noisetiers, aulnes glutineux.

    Beaver's browsing. 

    Oddly, the trees that are more 

    affected are those that 

    easily grow in clumps, 

    such as willows, poplars, 

    hazel trees, and black alders. 

    copeaux

    Au pied de l'ouvrage reposent des copeaux de grande taille,

    qui permettent d'imaginer à quelle vitesse et facilité ces arbres sont découpés.

    Dimensions : (L) 8 x (l) 1,5 cm. (environ la longueur d'un pouce humain)

    Large wood shavings are found on the job site, 

    which give us an idea of how fast and easily trees are felled. 

    Size : 

    (L) 8 x (W) 1.5 cm / 3.1,0.5 in.

    (about the size of a thumb) 

    arbre abattu

    Les arbres abattus, toujours liés à leur pied, peuvent être observés

    jusqu'à 50-60 mètres de la "sainte rive" protectrice.

    Downed trees, still attached 

    to their stump, are often seen 

    up to 50/60 meters from the 

     safety of the water

    Tronçonnage

    L'arbre est ensuite tronçonné en rondins plus manœuvrables

    The tree is then cut into more manageable segments.

    Rondin

    L'un de ces rondins, ici complètement dépouillé, échoué.

    Leur taille est variable mais le design "pointe de crayon" reste la marque de fabrique.

    Les crues peuvent transporter ces rondins très loin de la zone occupée par les rongeurs

    One of these beached segments, which is completely debarked 

    The size of these segments vary, but the 

    "pencil tip design" remains the  beaver's hallmark. 

    Floods can sweep these logs away from beavers’ areas. 

    Branches traînées par un castor

    Les "coulées striées" du castor

    Formées lorsque l'animal traîne les branches vers ses refectoires

    These striation marks on the sand 

    are made when the beaver drags branches towards his feeding stations 

    Au pays du castor

    En contre-partie de ses divers aménagements,

    notre animal exige des eaux calmes et des arbres, 

    ce que lui procurent les paysages ligériens.

    Retour au Pliocène*,

    le fracas des arbres s'écrasant au sol hante de nouveau les nuits...

    In return for his landscaping capabilities 

    the rodent needs calm waters and lots of trees,

    as provided by the Loire landscape. 

    Return to the Pliocene, the sounds of trees dropping 

    to the ground with a huge crash haunt the nights again. 

    Coulée

    La forte corpulence du rongeur et ses membres courts

    ne facilitent pas ses déplacements sur la terre ferme.

    Aussi les coulées sont larges et la végétation vigoureusement foulée.

    Un ravissement pour le pisteur néophyte.

    L'allégresse n'est toutefois que de courte durée :

    ces coulées relient paresseusement les différents chantiers...

    The stocky body and the short 

    legs of the animal doesn’t facilitate their mobility on dry land. 

    Thus, his paths are broad and vigorously trampled. 

    A real bliss for a novice tracker, as they are easy to follow. 

    However, happiness is short-lived, as

    these short paths only run between 

    each logging site. 

    Arbre écorçé

    Les arbres ciblés en priorité par le castor sont ceux qui possèdent une écorce délicate,

    et dont le diamètre est inférieur à 20 cm.

    Les arbres plus gros semblent être

    simplement écorcés au pied, puis délaissés.

    Trees with a thin bark, having a diameter less than 20 centimetres,

    are targeted by the beaver. Bigger trees seem to be only 

    debarked at the base, then abandoned.

    Les laissées du castor

    Les laissées ressemblent à de grosses boulettes de sciure compressées.

    Elles sont très friables

     (L) 4,5 x (l) 3 cm

    Beaver's scats look like compressed sawdust balls

    They are very crumbly

    (L) 4.5 x (W) 3 cm

    (1.7,1.1 in.)

     

  • La poule d'eau, Gallinula chloropus

    The Common Moorhen

    Pd

    Un oiseau se hâte sur l’eau entre deux îlots de végétation, c’est une poule d’eau : l’oiseau des mares verdissantes, des canaux, qui semble avancer sur l’eau avec  beaucoup d''aisance. Alarmé, il tente de regagner le couvert d’un vol court et désordonné. Trop tard !... l’observateur a eu le temps d’entrevoir, ballotant sous le ventre de l’oiseau, l’objet du déshonneur. La jambe de la poule d’eau se prolonge par des orteils gigantesques, qui constituent  l’un des canulars les plus hasardeux que la nature ait osé commettre. Pourtant l’appareil locomoteur de la poule d’eau n’a pas d’égal pour franchir les roseaux ou filer sur la vase. Ses doigts longilines, sont renforcés d’une bordure membraneuse très discrète, qui est rarement imprimée sur le substrat. L'empreinte et la voie évoquent sous certains aspects celle de la cousine la foulque.

    A bird is swimming hastily between two islands of vegetation. It's a moorhen, the bird of greenish ponds and canals, which moves over the water with great ease. Alarmed by an observer, he tries to take shelter with a short and uncoordinated flight. But too late! The observer noticed, swaying underneath the bird’s belly, his ungraceful giant legs. These strange legs, equipped with gigantic toes, are one of the most despicable jokes nature has ever dared to commit. Yet, the locomotor apparatus of the bird has no equal when it comes to running through the reeds or stalking across the waterlogged mudflats. The slender fingers are reinforced with a membranous edge that doesn't appear in the bird's track. The print as well as the trail, reminds one of his cousin the coot. 

    Patte de poule d'eau

    L'équipement de l'oiseau :

    deux pieds colossaux, bâtis pour arpenter les vasières. 

    Comparé aux doigts, le tarse n'est pas très long.

    Les griffes, elles, le sont.

    The bird's equipment.

    Two enormous feet, built 

    for roaming the mudflats.

    The tarsus is not very long 

    in comparison to the fingers,

    however the claws are. 

    Traces de poule d'eau

    Les traces du rallidé.

    Angle des doigts 2 et 4 : environ 100 degrés.

    Prints of the rallid. 

    Angle of digits 2 and 4 : 100 degrees 

    Traces de poule d'eau

    L'oiseau, sprinter invétéré, ne semble utiliser ses ailes qu'à regret.

    The bird, an inveterate sprinter, 

    seems to use his wings

     only out of necessity.

     

    Traces de poule d'eau

    Foulée : 18 cm

    Largeur de voie 7 cm.

    Stride length : 18 cm (7.1 in) 

    Trail width : 7 cm (2.8 in) 

    Traces de poule d'eau

    Petite réunion informelle sur la berge.

    Informal meeting on the shore. 

    traces de poule d'eau dans la neigeVoie de l'oiseau dans la neige (en compagnie d'un merle)

    Foulée : 32 cm

    Largeur de la voie : environ 9 cm

    Trail of the bird in snow 

    (joined by a blackbird). 

    Poule

    Impression dans l'argile.

    Dimensions : (L) 8,1 x (l) 8,2 cm

    Impression in the clay 

    Size :

    (L) 8.1 x (W) 8.2 cm

    (3.19,3.23 in) 

    Impression dans le sable

    Impression dans le sable.

    Impression in the sand. 

    Empreinte de poule d'eau

    Moulage de l'empreinte

    Cast of the print

     

  • Courlis cendré, Numenius arquata

    The Eurasian Curlew 

    L’observation des traces du courlis est un bon moyen de se familiariser avec les mœurs de cet oiseau très craintif. Gros comme un chapon, dixit Buffon, ce limicole géant laisse des empreintes profondes au profil bien typé. Sa présence est souvent confirmée par son cri roulant et son vol rigide de mouette. L’échassier est attaché aux grands espaces : côtes limoneuses, estuaires, pâturages inondés. Il accompagne souvent le flux et reflux des marées auxquelles il est intimement lié, mais il ne boude pourtant pas l'intérieur des terres lors de la pleine mer, de la reproduction ou des dispersions automnales ou migratoires.

    Observing the prints of a curlew is a good way of becoming familiar with the habits of this elusive bird. As big as a capon, according to Buffon (a French naturalist), this large shorebird leaves profound and distinctive tracks. His presence is often confirmed by his rolling call and his gull-like rigid flight. This wader is attracted to open wet areas such as coastlines, estuaries, and flooded pastures. He often follows the ebb and flow of the tides to which he is intimately connected, but he does not disdain the hinterland either when the tide is high, or during migrations after the breeding season. 

    Groupe d'empreintes

    Le doigt postérieur marque parfois sur les sols profonds

    La silhouette de l'empreinte évoque celle d'un oiseau en vol

    Sometimes the bird's posterior finger registers, especially on soft soil. 

    The overall shape of the print evokes 

    a little bird in flight.

     

    La voie de l'oiseau

    La piste du courlis cendré.

    Le doigt médian superpose pratiquement la ligne médiane.

    Foulée : 30 cm

    Largeur de la voie : 7,2 cm

    The trail of the Eurasian curlew. 

    The middle finger almost perfectly

    covers the centre

      of the trail. 

    Stride length : 30 cm (11.8 in) 

    Trail width : 7.2 cm (2.8 in)

     

    Img 20200307 115333 resized 20200430 120206716Quelques coups de bec sont visibles en haut de la photo

    Angle des doigts 2 et 4 : 120 degrés

    A few beak holes are visible at the top of the photo

    Angle of digits 2 and 4 : 120 degrees


    Empreintes de courlis/curlew prints

    Notez l'aspect annelé du relief de l'empreinte.

    Note the annealed aspect 

    of the bottom of the tracks. 

     

    Moulage de l'empreinte

    Des doigts robustes et vivement écartés.

    Dimensions : (L) 5,2 X (l) 7 cm

    Thick sturdy toes, 

    extremely spread out.

    Size :

    (L) 5.2 x (W) 7 cm

    (2,2.8 in) 

     

  • La mouette rieuse, Chroicocephalus ridibundus

    The black-headed gull

    Mouette rioeuse

    Qui ne connaît pas cette petit mouette du genre larus, coiffée en été d’un capuchon chocolat et chaussée de membres carmins, noueux, et généreusement palmée. Aussi terrestre que maritime, elle papillonne aussi bien dans le sillage d’un tracteur que celui d’un bateau. Généraliste en matière d’alimentation son menu est fait de poissons, d'invertébrés, de graines, et de divers détritus dont des restes d'animaux. Amie du labour fraîchement créé, des dépôts de lisier, des étangs vidés, elle s'aventure souvent loin de la marge côtière et peut alors constituer d'importants rassemblements. Sur le littoral, une confusion avec son homologue la mouette mélanocéphale est toujours possible car les deux oiseaux fréquentent parfois les mêmes estuaires. Ses traces peuvent aussi être confondues avec celles de la sarcelle d’hiver. Dans le cas d’une impression faible, il faut le flair d’un pisteur Bushmen pour distinguer les deux oiseaux. Chez la mouette rieuse, les palmures sont plus concaves et le doigt médian semble se projeter d'avantage vers l'avant. Le doigt 2 est aussi sensiblement plus long chez cette dernière et son empreinte est par conséquent plus symétrique que celle du canard. Pour en savoir plus sur ces deux empreintes très similaires, je vous invite à découvrir le billet sur l'anatidé : La sarcelle d'hiver, Anas crecca

    Who doesn't recognize, in the summer, that little seagull with his chocolate hood and his gnarly crimson webbed feet? As terrestrial as maritime, this bird can be seen fluttering in the wake of a tractor as well as a ship. A generalist in terms of food, their menu consists of fish, invertebrates, seeds, and various waste including animal remains. They are particularly fond of freshly ploughed fields, dung heaps, and dry ponds. This bird does not hesitate to venture far from coastal margins, in which they form large flocks. On the coast, their prints can be easily mistaken with those of their counterpart - the Mediterranean gull, since both birds occasionally frequent the same estuaries. Black Headed Gull tracks can also be easily confused with those of the Green-winged Teal. Sometimes the tracking skills of an expert bushman are needed to tell the two bird tracks apart. However, keep in mind that the webbed edge of the gull's print is more curved and the middle finger appears to be more stretched forward. The gull's second finger is also slightly longer and these prints look more symmetrical than the duck's. To learn more about those two similar prints I encourage you to read the post about the teal: click on the link above

     

    Mouette

    Le doigt postérieur, très court, marque rarement le substrat.

    The posterior finger, very short, 

    rarely marks the substrate. 

    empreintes de mouettes rieuses

    Traces sur une couche de limon au bord d'un lac.

    Tracks on a layer of silt

     on a lakeshore.

    Piste

    Sur terrain meuble, le doigt antérieur médian trace souvent un sillon devant l'empreinte,

    surtout lorsque l'oiseau force l'allure.

    La marche est moins chaloupée que celle des canards.

    On soft ground drag marks are left

     by the middle finger, especially when the bird picks up the pace.

    The gait is less rolling

     than that of the ducks.

    Mouette rieuse dans le sable

    Piste de mouette rieuse

    La piste de l'oiseau (marche rapide)

    Foulées 26 cm

    Largeur de la voie : 7,8 cm.

    Trail of the bird (fast walk).

    Stride length : 20 cm (7.9 in) 

    Trail width : 7.8 cm (3.1 in) 

    Moulage de l'empreinte

    Moulage de l'empreinte

    Angle des doigts 2 et 4 : environ 82 degrés.

    Surface de l'empreinte :10.6 cm2

    Les doigts externes sont sensiblement de la même longueur.

    Cast of the print 

    Angle of digits 2 and 4: 82 degrees 

    Surface of the print: 10.6 cm2

    The outer fingers are almost 

    the same size.

     

  • Le vanneau huppé,Vanellus vanellus

    The Northern Lapwing

    Vh

    Ce sont les grands espaces ouverts, désolés, à la végétation rase qui permettent la subsistance des vastes rassemblements de vanneaux. L’oiseau, accoutré d'une tenue bigarré, rehaussée d'une paire d'ailes démesurées est unique dans sa catégorie. Du haut de ses pattes courtes et fines, il trotte à travers la vasière craquelée, puis s’arrête, se redresse et se fige. Parfois, il tapote du pied pour tourmenter les populations lombriciennes, puis s’incline pour picorer un ver, une graine, un insecte. Occupant une grande variété de milieux, il marquera de son passage les grandes plaines cultivées, les prairies submergées, les bordures vaseuses des étangs. Ses effectifs sont plutôt représentés dans le quart nord-ouest de notre pays où il trouve à la fois clémence hivernale et humidité. Son pied délicat présente des asymétries importantes qui ne sont pourtant pas toujours lisibles dans l’empreinte. A la façon du gravelot, notre trotte-menu laisse de nombreuses traces qui ravissent l’amateur.

    Large deserted lands with short vegetation allow many lapwings to congregate. The bird, dressed from head to toe with a two-tone sober outfit, is enhanced with a pair of oversized wings unique in its category. With its skinny short legs, the bird races across the cracked mudflats, then pauses, straightens and freezes. Sometimes he stomps on the ground  to liven up the worm populations, and stoops down to peck at a worm, a seed, or an insect. Living in a great variety of habitats, traces of his passage can be found on cultivated fields, flooded pastures, or on the slimy shores of ponds. The north-western quarter of France appears to provide the best environment for the bird, which offers him warm winters and humidity. The asymmetry of the bird’s delicate foot doesn’t always show in the print. Like the restless Ringed Plover, the Lapwing leaves many signs that delight trackers. .

     

    Traces du vanneau huppé

    L'empreinte de l'oiseau

    Dimensions :  3,5 cm x  4,5 cm

    Angle des doigts 2 et 4 : environ 130 degrés

    L'espace entre les doigts 2 et 3 semble plus important qu'entre les doigts 3 et 4

    The print of lapwing

    Size :

    3.5 cm x 4.5 cm (1.4 x 1.8 in)

    Outer toe angle : 130 degrees 

    The space between digits 2 and 3 seems to be

     more significant than between digits 3 and 4

    La voie de l'oiseau

    La piste laissée par le vanneau

    Foulée 20 cm

    Largeur de la voie : 6,5 cm

    Le doigt 2 chevauche légèrement la ligne médiane.

    Trail left by the bird 

    Stride length : 20 cm (7.9 in) 

    Straddle : 6.5 cm (2.6 in) 

    Digit 2 slightly covers the

    middle of the trail. 

    Vanneau

    Ici l'oiseau s'est arrêté pour fouiller la vase.

    La trace laissée par le bec est visible au centre de la photo. 

    Here the bird stopped

     to dig in the mud.

    Beak holes are seen in the 

    middle of the picture.

    Traces dans la neige

    Traces dans la neige

    Foulée : 30 cm 

    Largeur de voie : 5,8 cm

    Tracks in snow 

    Stride length : 30 cm (11.8 in) 

    Straddle : 5.8 cm (2.3 in)

    Patte du vanneau

    La patte du vanneau présente un étranglement à la base du doigt 3,

    ainsi qu'une palmure proximale entre les doigts 3 et 4

    There is a narrowing on the lapwing's foot at the base 

    of the third finger, as well as a proximal webbing between the third

     and the fourth finger.

    Impression dans l'argile

    Impression dans l'argile.

    Impression in the clay

    Vanneau moulage

    Moulage de l'empreinte.

    Cast of the print

     

×