Articles de pisteur
- 
                                                                        
                Le chevalier aboyeur, Tringa nebularia- Par pisteur
- Le 01/08/2017
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
 The Common Greenshank  Foulée : 30 cm Stride : 30 cm (11.8 in.)  Angle formé par les doigts 2 et 4 : 110 degrés Outer toe angle : 110 degrees  Dimensions 4,4 cm x 6 cm Size : 4.4 cm x 6 cm (1.7 x 2.4 in.) 
- 
                                                                        
                L'étourneau sansonnet, Sturnus vulgaris- Par pisteur
- Le 01/08/2017
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
 Empreintes et indices laissés par un groupe d'étourneaux sur un banc de sable en baie d'Authie. Tracks and signs left by a flock of starlings on a sandbar in Authie Bay (France)  Dimensions : 5, 3 cm x 2,3 cm Merles et grives possèdent des empreintes aux dimensions similaires, mais chez l'étourneau les doigts sont plus forts Contrairement aux turdidés, l'étournau marche sans sautiller Il est également plus grégaire. Size : 5.3 cm x 2.3 cm (2.1 x 0.9 in.) Blackbirds and thrushes have tracks of similar size, but starlings have stonger toes. Unlike thrushes, the starling walks without hopping. It is also more gregarious     Les nombreux trous de bec laissés par l'oiseaux sont caractéristiques de l'espèce. The numerous beak holes left by the bird are characteristic of the species 
- 
                                                                        
                Le petit gravelot, Charadrius dubius- Par pisteur
- Le 24/04/2017
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
 Little ringed plover   L'empreinte du Petit Gravelot en bordure de Loire 2 cm x 2,5 cm Little Ring Plover track along the Loire riverbank (France) 2 cm x 2.5 cm (0.8 x 1 in.)  L'angle des doigts 2 et 4 est important : 100 - 120 degrés The outer toe angle is significant : 100 - 120 degrees  Largeur de voie : environ 3 cm Longueur de la foulée : 12 cm Straddle : approx. 3 cm (1.2 in.) Stride : 12 cm ( 4.7 in) 
- 
                                                                        
                Le pipit farlouse , Anthus pratensis- Par pisteur
- Le 09/09/2016
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
 Meadow Pipit  Traces de Pipit Farlouse et de crabes (gauche) trouvées sur le littoral 3,7 cm x 2 cm Notez la longue impression de griffe du doigt postérieur Tracks of a Meadow Pipit and crabs (left) photographed on the shoreline 3.7 cm x 2 cm (1.5 x 0.9 in.) Note the long impression of the hind claw 
- 
                                                                        
                Le mouton, Ovis aries- Par pisteur
- Le 09/09/2016
- Dans Animaux domestiques / Domestic animals
 Domestic Sheep     Dimensions : 6 cm x 4,8 cm Size : 6 cm x 4.8 cm (2.4 x 1.9 in.)   
- 
                                                                        
                Phoque sp- Par pisteur
- Le 27/08/2016
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
  Phoque Commun (Phoca vitulina vitulina) , pointe du Hourdel, baie de Somme. Phoque Commun (Phoca vitulina vitulina) , pointe du Hourdel, baie de Somme.Traces de phoque photographiées en baie d'Authie, à marée basse (en l'absence de l'animal) Deux espèces fréquentent le site : le Phoque Gris (Halichoerus grypus) ainsi que le Phoque Commun (Phoca vitulina vitulina) Atlantic Harbor Seal (Phoca vitulina vitulina), Pointe du Hourdel, Somme Bay (France) Seal tracks photographed in Authie Bay, at low tide (in the absence of the animal) Two species frequent this bay : the Grey seal (Halichoerus grypus) and the Harbour seal (Phoca vitulina vitulina)  La piste de chenille laissée par le pinnipède Seule la trace du ventre et des membres thoraciques est véritablement marquée Largeur de la voie : 50 cm "Foulée" : 50 cm The caterpillar trail left by the pinniped Only the belly and thoracic limbs truly register Straddle : 50 cm (19.7 in.) Stride : 50 cm (19.7 in.)  Reposoir (l'endroit où se prélassent les animaux) Resting ground 
- 
                                                                        
                L'enclume de la Grive Musicienne - Song Thrush's anvil- Par pisteur
- Le 27/06/2016
- Dans Restes de repas / Signs of feeding
 Le sacrifice des escargots est un rite courant chez les grives musiciennes, à tel point qu'il est devenu un peu leur spécialité. Pourtant elle ne sont pas les seules à pratiquer ce rituel. D’autres espèces de turdidés, comme la grive litorne (Turdus pilaris) ou même le merle noir (Turdus merula), peuvent s’y adonner occasionnellement *. La technique d’extirpation est toujours un peu similaire, le mollusque est tenu du bout du bec puis il est frappé sur une surface dure jusqu’à ce que la coquille cède. L’opération peut prendre une bonne minute et demande souvent plusieurs tentatives. L’escargot est en suite avalé en plusieurs morceaux. Beaucoup d’objets peuvent faire office d’enclume : pierres, racines, branches, terrasses, allées de jardin, rebords de fenêtre, bouteilles en verre, etc. Le nombre de coquilles qui s’amoncellent montre l’intérêt que porte l’oiseau à son objet. The sacrifice of snails is a common ritual among song thrushes, to the point where the'yve almost made it their specialty. Othe species of turdidae, such as the Fielfare (Turdus pilaris)or even the blackbird (Turdus merula) may occasionally engage in this behavior*. The extraction technique is roughly the same, the mollusk is held by the tip of the beak, then struck against a hard surface until the shell yields. It can take a good minute, and often requires multiple attempts. The snail is then swallowed in several pieces. Many objects can serve as an anvil: stones, roots, branches, patio floors, garden paths, window sills, glass bottles, etc. The accumulation of shells shows how much interest the bird takes in its object  La bonne vieille pierre, un modèle d'enclume classique mais éprouvé. Cette dernière finit par être souillée par le mucus des nombreuses mollusques. The old stone, a classic but proven model of an anvil. It eventually becomes slurred by the mucous of many mollusks  Grive Musicienne fracassant des escargots sur une terrasse (derrière le banc) Song Thrush smashing snails on a patio (behind the bench)  Coquilles éventrées par l'oiseau Shell casings torn apart by the bird  Une technique bien rodée. Les escargots sont particulièrement recherchés par temps froid ainsi qu'en fin d'été. A well-developed technique. Snails are particularly sought after during cold weather and late summer  Les espèces les plus colorées, comme ceux du genre Cepaea échappent difficilement à l’oiseau. Les plus clairs finissent martelés sur l’enclume Les plus foncés souffrent d’insolation. Que vivre est difficile ! Colorful snails like those in the genus Cepaea tend to escape the bird's notice less easily Light-colored ones get smashed on the anvil, while dark-colored ones suffer heatstrocke. Tough life! * J'ai eu l'occasion de voir un merle noir casser un escargot en utilisant une technique un différente, il volait tête la première dans un mur en tenant le mollusque dans son bec! Une seule tentative a eu de raison de la coquille et l'animal fût rapidement gobé. *I've seen a blackbird break a snail using a different technique, flying headfirst into a wall holding the mollusk in its beak! One try cracked the shell and the snail was quickly devoured 
- 
                                                                        
                L' oie cendrée, Anser anser- Par pisteur
- Le 18/04/2016
- Dans Traces d'animaux et leur biologie / Animal Tracks and Biology
 The Greylag Goose  L’oie cendrée est une espèce phare des grands lacs de Champagne. C'est un oiseau principalement herbivore dont les traces sont parfois visibles aux abords des zones de nourrissage : prairies inondées, terres cultivées, réservoirs artificiels. De nature grégaire, on la rencontre au sein de groupes familiaux ou de bandes très importantes. C'est un oiseau "qui aime voir" et qui a tendance à bouder les petites étendues d'eau au profit de larges plans d'eau plus sécuritaires. Une sensible disparité de taille existe entre les deux sexes : le mâle légèrement plus grand que la femelle. L'oie cendrée est la plus grande des oies grises du genre Anser. The Greylag Goose is a flagship species of the great lakes of the Champagne region, it is a bird, which is essentially a herbivore and whose tracks are sometimes to be seen in the areas where they feed: wetlands, croplands, artificial reservoirs. By nature gregarious, these birds are often seen in important groupings. This is a bird that likes to be able to see and that has a tendency to stay away from small areas of water in favor of large stretches of water, which offer safety from predators. A slight disparity in size exists between the two genders: the male is slightly larger than the female. The Greylag Goose is the largest of the grey geese of the genus Anser  L'empreinte de l'oie cendrée. Angle des doigts 2 et 4 : 85 degrés The print of the Greylag goose Angle of digits 2 and 4 : 85 degrees  La voie de l'oiseau. Foulée mesurée : 34 cm Les pieds s'inclinent selon un angle de 45 degrés vers le centre de la voie. The trail of the bird Stride length : 34 cm (13.3 in.) The feet of the birds turn inwards at an angle of 45 degrees  Dimension : (L) 9,6 x (l) 8,5 cm Dimension : (L) 9,6 x (l) 8,5 cm Les pattes d'un individu naturalisé. Souce : Musée d' Histoire Naturelle de Troyes. Legs of a stuffed individual Saint-Loup Museum of Troyes  Les grands réservoirs, vidangés en automne attirent l'oiseau qui vient volontiers pâturer les vasières enherbées. The vast reservoir lakes, which are emptied in the autumn, attract the bird, who willingly forages on their mudflats.  Moulage de l'empreinte. Des doigts larges qui s'impriment profondément. Cast of the print Broad digits that register deeply  Les laissées de l'oiseau Les laissées de l'oiseau
