Articles de pisteur
-
Phoque sp
- Par pisteur
- Le 27/08/2016
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
Phoque Commun (Phoca vitulina vitulina) , pointe du Hourdel, baie de Somme.Traces de phoque photographiées en baie d'Authie, à marée basse (en l'absence de l'animal)
Deux espèces fréquentent le site : le Phoque Gris (Halichoerus grypus)
ainsi que le Phoque Commun (Phoca vitulina vitulina)
Atlantic Harbor Seal (Phoca vitulina vitulina), Pointe du Hourdel, Somme Bay (France)
Seal tracks photographed in Authie Bay, at low tide (in the absence of the animal)
Two species frequent this bay : the Grey seal (Halichoerus grypus)
and the Harbour seal (Phoca vitulina vitulina)

La piste de chenille laissée par le pinnipède
Seule la trace du ventre et des membres thoraciques
est véritablement marquée
Largeur de la voie : 50 cm
"Foulée" : 50 cm
The caterpillar trail left by the pinniped
Only the belly and thoracic limbs truly register
Straddle : 50 cm (19.7 in.)
Stride : 50 cm (19.7 in.)

Reposoir (l'endroit où se prélassent les animaux)
Resting ground
-
L'enclume de la Grive Musicienne - Song Thrush's anvil
- Par pisteur
- Le 27/06/2016
- Dans Restes de repas / Signs of feeding
Le sacrifice des escargots est un rite courant chez les grives musiciennes, à tel point qu'il est devenu un peu leur spécialité. Pourtant elle ne sont pas les seules à pratiquer ce rituel. D’autres espèces de turdidés, comme la grive litorne (Turdus pilaris) ou même le merle noir (Turdus merula), peuvent s’y adonner occasionnellement *. La technique d’extirpation est toujours un peu similaire, le mollusque est tenu du bout du bec puis il est frappé sur une surface dure jusqu’à ce que la coquille cède. L’opération peut prendre une bonne minute et demande souvent plusieurs tentatives. L’escargot est en suite avalé en plusieurs morceaux. Beaucoup d’objets peuvent faire office d’enclume : pierres, racines, branches, terrasses, allées de jardin, rebords de fenêtre, bouteilles en verre, etc. Le nombre de coquilles qui s’amoncellent montre l’intérêt que porte l’oiseau à son objet.
The sacrifice of snails is a common ritual among song thrushes, to the point where the'yve almost made it their specialty. Othe species of turdidae, such as the Fielfare (Turdus pilaris)or even the blackbird (Turdus merula) may occasionally engage in this behavior*. The extraction technique is roughly the same, the mollusk is held by the tip of the beak, then struck against a hard surface until the shell yields. It can take a good minute, and often requires multiple attempts. The snail is then swallowed in several pieces. Many objects can serve as an anvil: stones, roots, branches, patio floors, garden paths, window sills, glass bottles, etc. The accumulation of shells shows how much interest the bird takes in its object

La bonne vieille pierre, un modèle d'enclume classique mais éprouvé.
Cette dernière finit par être souillée par le mucus des nombreuses mollusques.
The old stone, a classic but proven model of an anvil.
It eventually becomes slurred by the mucous of many mollusks

Grive Musicienne fracassant des escargots sur une terrasse (derrière le banc)
Song Thrush smashing snails on a patio (behind the bench)

Coquilles éventrées par l'oiseau
Shell casings torn apart by the bird

Une technique bien rodée.
Les escargots sont particulièrement recherchés par temps froid
ainsi qu'en fin d'été.
A well-developed technique.
Snails are particularly sought after during cold weather
and late summer

Les espèces les plus colorées,
comme ceux du genre Cepaea échappent difficilement à l’oiseau.
Les plus clairs finissent martelés sur l’enclume
Les plus foncés souffrent d’insolation.
Que vivre est difficile !
Colorful snails like those in the genus Cepaea
tend to escape the bird's notice less easily
Light-colored ones get smashed on the anvil,
while dark-colored ones suffer heatstrocke.
Tough life!
* J'ai eu l'occasion de voir un merle noir casser un escargot en utilisant une technique un différente,
il volait tête la première dans un mur en tenant le mollusque dans son bec!
Une seule tentative a eu de raison de la coquille et l'animal fût rapidement gobé.
*I've seen a blackbird break a snail using a different technique,
flying headfirst into a wall holding the mollusk in its beak!
One try cracked the shell and the snail was quickly devoured
-
L' oie cendrée, Anser anser
- Par pisteur
- Le 18/04/2016
- Dans Traces d'animaux et leur biologie / Animal Tracks and Biology
The Greylag Goose

L’oie cendrée est une espèce phare des grands lacs de Champagne. C'est un oiseau principalement herbivore dont les traces sont parfois visibles aux abords des zones de nourrissage : prairies inondées, terres cultivées, réservoirs artificiels. De nature grégaire, on la rencontre au sein de groupes familiaux ou de bandes très importantes. C'est un oiseau "qui aime voir" et qui a tendance à bouder les petites étendues d'eau au profit de larges plans d'eau plus sécuritaires. Une sensible disparité de taille existe entre les deux sexes : le mâle légèrement plus grand que la femelle. L'oie cendrée est la plus grande des oies grises du genre Anser.
The Greylag Goose is a flagship species of the great lakes of the Champagne region, it is a bird, which is essentially a herbivore and whose tracks are sometimes to be seen in the areas where they feed: wetlands, croplands, artificial reservoirs. By nature gregarious, these birds are often seen in important groupings. This is a bird that likes to be able to see and that has a tendency to stay away from small areas of water in favor of large stretches of water, which offer safety from predators. A slight disparity in size exists between the two genders: the male is slightly larger than the female. The Greylag Goose is the largest of the grey geese of the genus Anser

L'empreinte de l'oie cendrée.
Angle des doigts 2 et 4 : 85 degrés
The print of the Greylag goose
Angle of digits 2 and 4 : 85 degrees

La voie de l'oiseau.
Foulée mesurée : 34 cm
Les pieds s'inclinent selon un angle de 45 degrés
vers le centre de la voie.
The trail of the bird
Stride length : 34 cm (13.3 in.)
The feet of the birds
turn inwards
at an angle of 45 degrees
Dimension : (L) 9,6 x (l) 8,5 cm
Les pattes d'un individu naturalisé.
Souce : Musée d' Histoire Naturelle de Troyes.
Legs of a stuffed individual
Saint-Loup Museum
of Troyes

Les grands réservoirs, vidangés en automne attirent l'oiseau
qui vient volontiers pâturer
les vasières enherbées.
The vast reservoir lakes, which are emptied in the autumn,
attract the bird, who willingly forages on their mudflats.

Moulage de l'empreinte.
Des doigts larges qui s'impriment profondément.
Cast of the print
Broad digits that register deeply
Les laissées de l'oiseau -
Les déprédations du lapin de garenne, European Rabbit's Depredations
- Par pisteur
- Le 23/08/2015
- Dans Dégâts sur les cultures / Crop damage
Voici quelques indices laissés par le lapin de garenne au milieu des cultures.
Les reconnaître ne présente aucune difficulté
Découvrons-les à travers ces quelques photos.
Here are somme signs left by European Rabbits in the fields.
Recognizing these signs is quite straightforward
Let's discover them through these few photos.

Comme pour le ragondin, les dégats du lapin
sont la plupart du temps concentrés et localisés
sous formes de grandes zones circulaires.
Like coypus, rabbit damage is mostly
concentrated in large circular patches
tLe champ est ponctué de nombreux grattis
Des terriers sont parfois creusés directement
sur les zones de gagnages.
The field is marked with numerous scrapes.
Sometimes burrows are dug directly into foraging areas

Des coulées étroites relient certaines zones
plus attrayantes.
Notamment celles où les épis ne sont pas
encore arrivés à maturité et restent tendres.
Narrow runways connect some more attractive areas,
especially those where ears haven't yet matured
and remain tender

Le chaume est coupé en biseau à une dizaine de centimètres.
The stem is cut at an angle, around 10 centimeters above the ground

Puis les glumes sont délicatement vidées de leur contenu.
Then the florets are carefully emptied of their contents

La présence du lapin est toujours validée
par la découverte de nombreuses crottes
L'animal est toujours très prodigue en la matière
The presence of rabbits is always confirmed by discovering numerous fecal pellets.
They leave behing quantity of droppings

Plant de maïs coupé par un lapin
Parfois très prés du sol
Corn plant cut off by a rabbit.
Often very close to the ground
-
Le pigeon biset domestique, Columba livia domestica
- Par pisteur
- Le 20/08/2015
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
Feral Pigeon


Dimensions : 5,5 cm x 4,9 cm
Size : 5.5 cm x 4.9 cm (2.2 x 1.9 in.)

L'écartement des pattes est souvent important chez cet oiseau : 11 cm
Leg spacing is often significant for this bird : 11 cm (4.3 in.)

Moulage de la trace de l'oiseau
Bird track casting
-
La bergeronnette grise, Motacilla alba
- Par pisteur
- Le 17/08/2015
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
The White Wagtail


Taille de l'empreinte : 3,2 cm x 2 cm
Foulée : 12 cm
Largeur de la voie : 2,3 cm
Les empreintes sont presque parfaitement alignées
les unes derrière les autres
Size of the print : 3.2 cm x 2 cm (1.3 x 0.8 in.)
Stride length : 12 cm (4.7 in.)
Straddle (trail width) : 2.3 cm (0.9 in.)
The tracks are almost perfectly aligned one behind the other

Angle formé par les doigts latéraux : 98 degrés
L'axe central de l'empreinte forme une petite virgule.
Outer toe angle : 98 degrees
The central axis of the print forms a small comma

Comparaison corneille noire et bergeronnette.
Cette dernière fait figure de naine à côté du corvidé.
Comparison Carrion Crow and Wagtail.
This latter appears tiny to the corvid

Piste de l'oiseau dans le sable
Foulée : 10 cm
Largeur de voie : 1,9 cm
Trail of the bird in the snow
Stride : 10 cm (3.9 in.)
Straddle : 1.9 cm (0.7 in.)
Traces dans la neigeFoulée : 15 cm
Largeur de la voie : 2 cm
Trail in the snow
Stride : 15 cm (5.9)
Straddle : 2 cm (0.8 in.)
-
La martre des pins, Martes martes
- Par pisteur
- Le 16/08/2015
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
The Pine Marten

Empreintes de martre dans le sable
Dimensions : 5, 5 cm x 6,6 cm (pied antérieur)
Pine Marten tracks in the sand
Size : 5.5 cm x 6.6 cm ( 2.2 x 2.6 in.)

Le mustélidé bondissant
Espace entre deux bonds : 56 cm
Largeur de la voie : environ 14 cm
The mustelid bounding
Distance between two bounds : 56 cm (22 in.)
Straddle : approx. 14 cm (5.5 in.)

La même piste un peu plus loin
The same trail a bit further away
-
L'huîtrier pie, Haematopus ostralegus
- Par pisteur
- Le 08/08/2015
- Dans Traces pour référence /Tracks for Reference
The Eurasian Oystercatcher

Les empreintes de l'oiseau
Dimensions : 4,5 cm x 5 cm
Angle des doigts latéraux : 125 degrés
Tracks of the bird
Size : 4.5 cm x 5 cm ( 1.8 x 2 in.)
Outer toe angle : 125 degrees

Les doigts sont charnus et robustes
Fingers are fleshy and sturdy

La piste laissée par l'oiseau
Foulée 24 cm
La voie est plutôt large pour un limicole : 9 cm
The trail left by the bird
Stride : 24 cm (9.4 in.)
The trail appears quite wide for a shorebird : 9 cm (3.6 in.)

Une autre piste
Foulée : 30 cm
(l'oiseau se déplace rapidement)
Another trail
Stride : 30 cm (11.8 in.)
(the bird moves quickly)