Créer un site internet

Utilisation d'une pige de pistage / Using a tracking stick

La pige de pistage (ou bâton de pistage) est un instrument de mesure géométrique, une sorte de compas de terrain. Son rôle est de matérialiser une distance fixe dans l'espace pour compenser les limites de la vision humaine. ​Son usage n'est pas nécessaire lorsque la piste est flagrante (neige, boue malléable). En revanche, il devient un  instrument intéressant sur des sols "muets" (feuilles mortes, aiguilles de pin, sable, sols durcis). l'utilisation de cet objet est un excellent exercice pour apprendre à repérer les perturbations comme des transferts de grains de sable, des brins d'herbes écrasés, une pierre déplacée quand la piste n'est plus visible à l'œil nu. C'est un instrument très amusant à utiliser avec les enfants, c'est  en effet une façon concrère de leur enseigner la nature et l'observation.

A tracking stick is a geometric measuring tool, a sort of field compass. Its job is to show a fixed distance on the ground to make up for the limits of human vision. You don’t really need it when tracks are obvious (like in snow or soft mud). However, it becomes very useful on "silent" ground (dead leaves, pine needles, sand, or hard soil). Using this tool is an excellent exercise for learning how to spot tiny disturbances—like shifted grains of sand, crushed grass, or a moved stone—when the track is no longer visible to the naked eye. It is also a very fun tool to use with children, it's actually a fun, hands-on way to teach them about nature and observation.

 

Domaines d'application /​ Areas of Use


Cet outil nous vient directement de disciplines spécialisées 
comme le Search and Rescue (SAR) et du Mantracking. N'étant pas lié directement à ce genre de domaines, ce n'est pas un outil que j'utilise souvent. Néanmoins il m'a semblé important d'en parler ici pour ne pas faire l'impasse sur un outil qui a tout à fait sa place sur un site dédié aux traces.

This tool comes directly from specialized fields like Search and Rescue (SAR) and Mantracking. Since I don't work directly in those fields, it isn't a tool I use often. However, I felt it was important to mention it here so as not to overlook a tool that definitely belongs on a site dedicated to tracking

Comment l'utiliser / How to Use it 

​C'est plutôt un instrument qu'on utilise en étant accroupi ou posant un genou à terre. Cette position permet d'aligner l'outil parallèlement au sol et de profiter de la lumière rasante qui aide à révéler les perturbations cachés dans les feuilles.
​ Une fois le point de mesure identifié, on fait pivoter le bâton en un léger arc de cercle. Au lieu de balayer le terrain du regard, on concentre toute son attention sur une zone de quelques centimètres carrés pointée par la rotation de l'outil, c'est une analyse fine de la piste. Cette pige peut également être utilisée comme bâton de marche (si sa solidité le permet), pointer une caractéristique sans polluer la zone avec ses propres doigts. Il se transforme alors en outil pédagogique.

It is best used while crouching or kneeling. This position allows you to keep the stick parallel to the ground and take advantage of low-angle light, which helps reveal hidden disturbances in the leaves. ​Once you identify a measurement point, you swing the stick in a light arc. Instead of scanning the whole ground with your eyes, you focus all your attention on a small area of just a few centimeters pointed out by the stick. This allows for a detailed analysis of the track. The stick can also be used as a walking staff (if it is strong enough) or to point out a feature without contaminating the area with your fingers. In this way, it becomes a teaching tool.

      

 

​Configuration des marqueurs (A, B, C)​ / Marker Setup (A, B, C)


​L'usage de trois anneaux coulissants transforme un simple bâton en une mémoire de terrain :

​A : Le "zéro", placé au talon de la première empreinte. Ce repère sera aussi le point pivot de la pige pour trouver l'empreinte suivante
​B : Placé au talon de l'empreinte suivante. 
​C : Placé à la pointe de l'empreinte suivante de l'autre pied (plus adapté pour les humains) ou du même pied pour les animaux (l'appui suivant du même pied)

​Using three sliding rings turns a simple stick into a "field memory":

​A: The "zero" point, placed at the heel of the first footprint. This marker acts as the pivot point to find the next track.
​B: Placed at the heel of the next footprint.
​C: Placed at the toe of the next footprint. This measures the stride of the other foot (for humans) or the next step of the same foot (for animals).

 

Sabot png1

Calibration de la foulée (différentes techniques possibles)

Stride calibration (different techniques possible)

Sabot png1 1Recherche de l'empreinte ou de l'appui suivant

Searching for the next footprint or footfall

 


 Limites techniques / Technical Limits


​La pige repose sur la répétition d'une mesure constante. Elle est donc efficace quand le sujet (humain ou animal) marche à un rythme régulier. 
Si la cible passe du pas au trot, la mesure AB devient instantanément obsolète. On doit alors recalibrer les marqueurs dès qu'on retrouve deux empreintes consécutives de la nouvelle allure. Son utilisation ne vous permettra peut-être pas de suivre des animaux légers sur de longues distances en forêt, mais peut se montrer particulièrement efficace sur des terrains hétérogènes, permettant de maintenir une continuité de lecture de la piste entre le substrat nu et les zones végétalisés.

The tracking stick relies on repeating a constant measurement. Therefore, it is effective when the subject (human or animal) walks at a steady pace. If the target switches from a walk to a trot, the AB measurement instantly becomes obsolete. You must then recalibrate the markers as soon as you find two consecutive prints of the new gait. While its use might not allow you to follow light animals over long distances in the forest, it can be particularly effective on mixed terrain, helping you maintain a continuous reading of the track between bare ground and vegetated areas.



​Matériel, fabrication / Materials and Construction


Pour fabriquer cet outil n'importe quel bâton fera l'affaire : tourillon, bâton de marche, tuteur en bambou (en rabotant un peu les nœuds), fût de flèche, ancienne antenne de radio telescopique​. On peut également un fabriquer un pliable en utilisant des sections de piquets de tente (ces sections de tube en fibre reliées par un élastique interne). Une fois repliée, il se range ainsi facilement dans un sac à dos. Pour une solution de dépannage immédiate, une branche de saule bien droite peut aussi être également utilisée
​Comme marqueurs, on peut utiliser n'importe quel anneau coulissant, à condition qu'il ne glisse pas par accident.​ J'utilisais parfois de gros élastiques robustes, comme les bagues d'écaudage (utilisées en élevage pour faire tomber la queue des moutons). Ils offrent une bonne tension et restent en place même si le bâton s'accroche dans la végétation.
 ​Il existe également des modèles très élaborés, gradués, pliables et télescopiques, vendus spécifiquement pour les professionnels

To make this tool, almost any stick will do: a wooden dowel, a walking stick, a bamboo stake (after smoothing the nodes), an arrow shaft, or even an old telescopic radio antenna. You can also make a foldable version using tent pole sections (fiberglass tubes connected by an internal elastic cord). Once folded, it fits easily into a backpack. For an immediate, temporary solution, a very straight willow branch can also be used.

​For the markers, you can use any sliding ring, as long as it does not move by accident. I sometimes use thick, sturdy rubber bands, such as docking rings (used in farming for sheep). These provide good tension and stay in place even if the stick catches on vegetation. There are also very sophisticated models—graduated, foldable, and telescopic—sold specifically for professionals.